| Amass the crew, strike up the wind
| Соберите команду, поднимите ветер
|
| Waken the epic war within
| Разбудите эпическую войну внутри
|
| Take it all, and take it now
| Возьми все это и возьми сейчас
|
| Who knows what all this will allow?
| Кто знает, что все это позволит?
|
| Seafaring wealth, a kingdom come
| Морское богатство, царство придет
|
| And the weak will then succumb
| И слабый тогда поддастся
|
| To a plan laid out for all to see
| К плану, изложенному для всеобщего обозрения
|
| At the expense of the world’s misery
| За счет мировых страданий
|
| A crash against the wooden hull
| Столкновение с деревянным корпусом
|
| Bodies pile, endless skulls
| Куча тел, бесконечные черепа
|
| Out on the ports and on the bays
| В портах и в бухтах
|
| Upon the seas, crime always pays
| На морях преступление всегда платит
|
| This philosophy will surely spread
| Эта философия, несомненно, будет распространяться
|
| Like a fire burning crimson red
| Как огонь, горящий малиновым красным
|
| Slow at first, then gaining ground
| Сначала медленно, затем набирает обороты
|
| Till truth rings forth with mighty sound
| Пока истина не прозвучит могучим звуком
|
| Our anchor’s weighed upon the cove
| Наш якорь взвешен на бухте
|
| Under the sands, a treasure trove
| Под песками сокровищница
|
| Take in sails, you scurvy swabs!
| Поднимите паруса, цинга!
|
| More plunder’s in sight to loot and rob!
| Впереди еще больше добычи, чтобы грабить и грабить!
|
| BUST!
| БЮСТ!
|
| Kept chained to land no longer
| Больше не прикован к земле
|
| Passion to roam free grows stronger
| Страсть к свободе передвижения становится сильнее
|
| Ousting foes in the game of life
| Изгнание врагов в игре жизни
|
| We live on the edge of a knife | Мы живем на острие ножа |