| Chillin' on the ship, swabbin' the poopdeck. | Отдохнул на корабле, помыл корму. |
| Suddenly have the urge to thrash
| Внезапно возникает желание бить
|
| and wreak you neck
| и свернуть тебе шею
|
| Call up the cap’n, ask if you can rock. | Позвони капитану, спроси, можешь ли ты качать. |
| The silly bildgerat yells now «Go pack the food stock!»
| Глупый бильдгерат кричит теперь «Иди пакуй продовольственный запас!»
|
| Feeling like the scurvy has really got you down. | Ощущение, что цинга действительно тебя угнетает. |
| Hoping for some meat now,
| Надеясь на немного мяса сейчас,
|
| even if it’s ground
| даже если это земля
|
| With only chum in sight and no urge to chomp, gather 'round the crew,
| Видя только приятелей и не желая жевать, соберись вокруг команды,
|
| its time to fucking stomp!
| пришло время топать!
|
| Do the peg leg stomp!
| Топни ногой!
|
| Hook for a hand, a bit 'o wood for a leg. | Крючок вместо руки, кусок дерева вместо ноги. |
| And people wounder why pirates always
| И люди раннее, почему пираты всегда
|
| tap the keg!
| нажмите бочонок!
|
| If you were missing limbs, you’d be pissed too. | Если бы у вас не было конечностей, вы бы тоже разозлились. |
| So drink and mosh and drink and
| Так что пейте, и мош, и пейте, и
|
| thrash, and then we run you through!
| трэш, а потом мы тебя проедем!
|
| Feeling like that scurvy has really got you down. | Ощущение, что эта цинга действительно тебя угнетает. |
| Hoping for some metal,
| Надеясь на металл,
|
| the fastest shred around!
| самый быстрый клочок вокруг!
|
| With only sea in sight and this really itchy rash, gather 'round the crew,
| В поле зрения только море и эта действительно зудящая сыпь, соберитесь вокруг команды,
|
| it’s time to fucking thrash! | пришло время гребаного трэша! |