| From the lackluster sand we laid down our hands
| Из тусклого песка мы сложили руки
|
| And took up our powder and shot
| И взял наш порох и выстрелил
|
| Time after time, overt crime after crime
| Раз за разом открытое преступление за преступлением
|
| These heinous acts, they shan’t be forgot
| Эти отвратительные действия, они не будут забыты
|
| We clad in the dress of the old pirate’s best
| Мы одеты в лучшие платья старого пирата
|
| And offered a rare sort of song
| И предложил редкую песню
|
| Thrashing and slashing as waves keep on crashing
| Разбивая и рубя, пока волны продолжают рушиться
|
| This is where we belong
| Здесь мы принадлежим
|
| They’ll put the rope around our necks
| Они наденут нам на шею веревку
|
| And remove the floor from out of the deck
| И убрать пол из колоды
|
| Thirteen wraps 'round the rope
| Тринадцать витков вокруг веревки
|
| The loop that hangs at the end of hope
| Петля, которая висит в конце надежды
|
| Drops of ideal pain begin to take flight
| Капли идеальной боли начинают улетать
|
| And dance across the sky on this very night
| И танцевать по небу этой самой ночью
|
| Torch the sky aflame as it burns so bright
| Зажгите небо пламенем, когда оно горит так ярко
|
| Robust and hearty, dancing light
| Крепкий и сытный, танцующий свет
|
| Hard-wired for what, in the end, might be right
| Жестко запрограммировано на то, что, в конце концов, может быть правильным
|
| Perverse, rotten, wicked, trite
| Извращенный, гнилой, злой, банальный
|
| Nightmarish sense and patterned thought
| Кошмарное чувство и шаблонная мысль
|
| Cashed in on what was never taught
| Обналичил то, чему никогда не учили
|
| Drenched in the sailing sun’s most warming rays
| Пропитанный самыми согревающими лучами парусного солнца
|
| This silent desperation stays
| Это тихое отчаяние остается
|
| Affixed to that which carries through
| Прикреплено к тому, что проходит через
|
| Across the never-ending sea of blue
| Через бесконечное синее море
|
| We live our act’s self-sacrifice
| Мы живем самопожертвованием нашего действия
|
| Time again, we have paid the price
| Снова мы заплатили цену
|
| This piratical presence will be felt
| Это пиратское присутствие будет ощущаться
|
| And repercussions shall be dealt
| И последствия будут иметь место
|
| From the freedom of that fleeting moment springs
| Из свободы этого мимолетного момента возникает
|
| The valor and the grandeur of the ages
| Доблесть и величие веков
|
| From the wisdom gained in that prophetic instance
| Из мудрости, полученной в этом пророческом случае
|
| Churns the makings of the learned sages | Взбивает задатки ученых мудрецов |