| Machine Ballerina (оригинал) | Машина Балерина (перевод) |
|---|---|
| Am I an afternoon’s pastime? | Я – дневное времяпрепровождение? |
| A thing on a string | Вещь на веревке |
| To be thrown and retrieved | Чтобы быть брошенным и извлеченным |
| Like a phone call received | Как полученный телефонный звонок |
| On somebody’s birthday | В чей-то день рождения |
| To tease and delight | Дразнить и радовать |
| And then say goodnight | А потом скажи спокойной ночи |
| And then just say goodbye? | А потом просто попрощаться? |
| Am I a toy on a tray? | Я игрушка на подносе? |
| A soft piece of clay | Мягкий кусок глины |
| Queen or clown for the day | Королева или клоун на день |
| Machine ballerina | Машинка балерина |
| Soldier of tin | оловянный солдатик |
| Standing so loyal | Стоя так лояльно |
| While you sit so royal | Пока ты сидишь так царственно |
| Then I’m put away? | Тогда меня уволят? |
| Ch: For your approval | Ч: Для вашего одобрения |
| Perusal | прочтение |
| And your possible | И ваш возможный |
| Refusal | Отказ |
| I’m amusing | я забавный |
| I’m a puppet for your play | Я марионетка для твоей игры |
| Am I your Mad Magazine? | Я твой Безумный Журнал? |
| Skin trampoline | Кожаный батут |
| Pin-up pinball machine | Пин-ап машина для игры в пинбол |
| Your fantasy girl | Твоя фантазийная девушка |
| Of puzzling parts | Из загадочных частей |
| But none fits or starts | Но ни один не подходит и не начинается |
| We match wits but not hearts | Мы сопоставляем умы, но не сердца |
| I’m heard but never seen? | Меня слышат, но никогда не видят? |
| Chorus again | Припев снова |
