| Jimmy Cream was keen, his brain was always winnin'
| Джимми Крим был увлечен, его мозг всегда выигрывал.
|
| I can’t keep tabs on mine — it’s really quite a joke
| Я не могу следить за своим — это действительно шутка
|
| I see him down the road, I ask if he’d be willing
| Я вижу его по дороге, я спрашиваю, не хочет ли он
|
| To lend me 15p — I’m dying for a smoke
| Чтобы одолжить мне 15 пенсов — я умираю от курения
|
| Don’t arrange to have me sent to no asylum
| Не договаривайся, чтобы меня не отправили в убежище
|
| I’m just as sane as anyone
| Я такой же нормальный, как и все
|
| It’s just a game I play for fun — for fun
| Это просто игра, в которую я играю для удовольствия — для удовольствия
|
| I told 'em — look! | Я сказал им — смотрите! |
| — I said I’m not the way you’re thinkin'
| — Я сказал, что я не такой, как ты думаешь.
|
| Just when I’m down I’ll be the clown, I’ll play the fool
| Просто, когда я упаду, я буду клоуном, я буду дурачиться
|
| Please don’t arrange to have me sent to no asylum
| Пожалуйста, не договаривайтесь о том, чтобы меня не отправили в убежище
|
| I’m just as sane as anyone
| Я такой же нормальный, как и все
|
| It’s just a game I play for fun — for fun
| Это просто игра, в которую я играю для удовольствия — для удовольствия
|
| Is it really?
| Это правда?
|
| Will he take a sailboat ride?
| Будет ли он кататься на парусной лодке?
|
| Well, he is very likely to
| Ну, он, скорее всего,
|
| Will he feel good inside?
| Будет ли ему хорошо внутри?
|
| Well, he ain’t very likely to
| Ну, вряд ли он
|
| Will he tell you he’s alive?
| Он скажет вам, что жив?
|
| Yeah, he is always trying to
| Да, он всегда пытается
|
| Yeah but nothin'
| Да, но ничего
|
| No no nothin' does he say
| Нет, нет, он ничего не говорит
|
| In the morning when the days begun
| Утром, когда дни начались
|
| — «Hello, Good morning, how are you?»
| - "Привет Доброе утро как ты?"
|
| And in the evening or the noonday sun
| А вечером или полуденным солнцем
|
| — «Oh, what a lovely afternoon!»
| — «О, какой прекрасный день!»
|
| Well I’ve been living next to you
| Ну, я живу рядом с тобой
|
| Bluesy Monday is the one day that they come here
| Блюзовый понедельник — единственный день, когда они приходят сюда
|
| Yeah, when they haunt me and they taunt me in my cage
| Да, когда они преследуют меня и насмехаются надо мной в моей клетке
|
| Oh, in my cage
| О, в моей клетке
|
| I mock 'em all, they’re feelin' small, they got no answer
| Я дразню их всех, они чувствуют себя маленькими, у них нет ответа
|
| Yeah, they’re playin' dumb but I’m just laughing as they rage
| Да, они притворяются тупыми, но я просто смеюсь, когда они злятся
|
| Don’t arrange to have me s-sent to no asylum
| Не договаривайся, чтобы меня не отправили в убежище
|
| Well it’s only a game I’m playin' for fun
| Ну, это всего лишь игра, в которую я играю для удовольствия.
|
| Yeah I’ve been tryin' to fool everyone
| Да, я пытался всех обмануть
|
| Oh, but they still taunt me
| О, но они все еще насмехаются надо мной.
|
| Oh, is it really?
| О, это правда?
|
| No, that’s too heavy
| Нет, это слишком тяжело
|
| Will he take a sailboat ride?
| Будет ли он кататься на парусной лодке?
|
| Well, he is very likely to
| Ну, он, скорее всего,
|
| Will he feel good inside?
| Будет ли ему хорошо внутри?
|
| He ain’t ever likely to
| Он вряд ли когда-либо
|
| Will he tell you he’s alive?
| Он скажет вам, что жив?
|
| Well, he is always trying to
| Ну, он всегда пытается
|
| But nothin'
| Но ничего
|
| No no nothin' does he ever say
| Нет, нет, он никогда не говорит
|
| In the morning when the day’s begun
| Утром, когда день начался
|
| — «Do you think it looks like rain?»
| — «Ты думаешь, это похоже на дождь?»
|
| And in the evening or the noonday sun
| А вечером или полуденным солнцем
|
| — «You know I nearly missed my train»
| — «Знаешь, я чуть не опоздал на поезд»
|
| Well I’ve been living next to you my friend
| Ну, я живу рядом с тобой, мой друг
|
| But what kind of friend are you?
| Но какой ты друг?
|
| Is it the beginning or the sorry end?
| Это начало или печальный конец?
|
| Will I ever see it through?
| Смогу ли я когда-нибудь увидеть это?
|
| Now I’ve never been insane
| Теперь я никогда не был сумасшедшим
|
| Oh what’s the game?
| О, что за игра?
|
| I believe I’m dying…
| Я верю, что умираю…
|
| He’s mad, mad, mad…
| Он зол, зол, зол…
|
| Not quite right
| Не совсем правильно
|
| (Not quite right)
| (Не совсем правильно)
|
| Oh… | Ой… |