| I want to tell you something; | Я должен сказать тебе нечто важное — |
| Listen to me, | Внемли мне, прислушайся ко мне, |
| I’m trying to say, I’m better than you, | Я тщусь вложить в слова, что я превыше тебя, |
| I am only what I am We must not stand still, | Я лишь собою быть умею — нам нельзя замереть у черты, |
| For the night is coming, | Ведь ночь подступает, как вода без дна, |
| Every man, every woman and child, | В каждом мужчине, женщине и ребёнке мерцает искра огня, |
| Everybody help me I hear, only what I want to hear, | Все, помогите мне — я слышу лишь то, что ухо жаждет уловить, |
| But, I have to believe in something, | Но должен верить во что-то, как верят в рассвет сквозь мглу, |
| Have to believe in just one thing. | В одно лишь — когда все смыслы как вихрь рассыпаны в прах. |
| I said Father Washington, you’re all mixed up, | Я сказал: отец Вашингтон, ты сбился в странном хмеле, |
| Collecting sinners in an old tin cup. | Собирая грешников в старую жестяную кружку, как росу на плече, |
| Well, spare a listen for a restless fool, | Впусти в уши мои хоть кроху для беспокойного глупца, |
| There’s something missing when I need your rule. | Чего-то не хватает, когда я ищу твой закон — как ключа в темноте. |
| Well, hey there; | Вот и ты, привет тебе — |
| You tell me you’re a holy man, But, although I am just a beginner, | Ты тверждаешь, будто бы святой, а я всего лишь в начале пути, |
| I don’t see you as a winner. | Но мне неведом твой триумф, где лавры мертвы и пусты. |
| I said, Sister Washington, you’re all washed up, | Я сказал: сестра Вашингтон, твой свет унесён дождём, |
| Collecting teardrops in a paper cup; | Ты собираешь слёзы в бумажный стакан, как жемчуг во рту ручья; |
| If I could tell you what you need to know; | Если бы я мог поведать тебе, что знать тебе суждено, |
| If I could tell you to get on with the show. | Если бы я мог тебе сказать — продолжай свой спектакль без меня. |
| I’d rather never leave her, | Я бы скорее навек не покинул её берегов, |
| There’s a storm in my head, | В голове моей — буря, что рвёт паруса сна, |
| Makes me hear what you say; | Она заставляет меня внемлеть голосу твоих слов; |
| Just was it true? | Скажи — было ли истиной то, что звучало тогда? |
| So, what have I to do? | Так что же мне делать теперь — |
| -Well, what has he to do?- | — А что делать ему, кто идёт по этой тропе? — |
| +Oh, what is there to-oo do+ | +О, чего же ещё можно ждать, скажи же мне+ |
| What oh-oh-ohoh | Что же, что — эхом откликнется снова? |
| All creatures great and small, | Все создания — и великие, и малые, |
| all things wise and wonderful, the lord god made them all | Мудрые, чудные — Господь их в единой руке держал. |
| Mary, oh tell me what I’m living for, | Мэри, скажи, ради чего я живу в этот час, |
| 'Cause I feel like I’m tossed in the river, | Ведь я словно брошен в реку, где мрак холоднее, чем сталь, |
| Oh’have you a son to deliver. | О, есть ли у тебя сын, что должен явиться на свет? |
| I said, Father Washington, you’re all mixed up, | Я сказал: отец Вашингтон, ты сбился в странном хмеле, |
| Collecting sinners in an old tin cup, | Собирая грешников в старую жестяную кружку, как росу на плече, |
| you tell the children what you need to know, | Ты детям шепчешь то, что знать им нужно сейчас, |
| But, will they listen when it’s time to go. | Но услышат ли дети, когда придёт миг уходить прочь? |
| Oh, Sister Robinson, you’re all washed up, | О, сестра Робинсон, твой свет унесён дождём, |
| Collecting teardrops in a paper cup, | Ты собираешь слёзы в бумажный стакан, как жемчуг во рту ручья; |
| Can someone tell me what I need to know, | Скажет ли кто мне то, что отчаянно должен я знать, |
| Can someone help me to get on with the show. | Поможет ли кто мне пройти этот странный и хрупкий спектакль до конца? |