| Yo, it’s Sunday afternoon, and I’ve been hibernating thoroughly
| Эй, это воскресенье, полдень, и я основательно впал в спячку.
|
| Lying beside my girl who’s been trying to wake me urgently
| Лежу рядом с моей девушкой, которая пытается разбудить меня срочно
|
| With a stern sermon about wasting my day
| С суровой проповедью о потраченном впустую моем дне
|
| Knowing that if I don’t force me outta bed with a crowbar I’ll lazily stay
| Зная, что если я не выгоню меня из постели ломом, я лениво останусь
|
| I wake up. | Я проснулся. |
| kinda sorta.today's when the guys come over
| своего рода сегодня, когда ребята приходят
|
| To write, so I head out to get some pizza and buy us soda
| Писать, поэтому я отправляюсь за пиццей и куплю нам газировки.
|
| Wireless phone to my ear, giving session a buzz
| Беспроводной телефон к моему уху, давая сигнал сеансу
|
| «Yo, Sesh, it’s Tone, you want anything? | «Эй, Сэш, это Тон, тебе что-нибудь нужно? |
| I’m buying us grub»
| Я покупаю нам жратвы»
|
| What?! | Какая?! |
| you lyin in blood? | ты лежишь в крови? |
| (Tone) «yeah, and call Pack to wake him up»
| (Тон) «да, и позвони Паку, чтобы разбудить его»
|
| (Session) Yo, you breakin up! | (Сессия) Эй, ты ломаешься! |
| STAN! | СТЭН! |
| They tryin to take his stuff!
| Они пытаются забрать его вещи!
|
| (Stan) Word? | (Стэн) Слово? |
| then I got bones to crack, (Session) Lets split up
| тогда у меня есть кости, чтобы сломать, (Сессия) Давай разделимся
|
| You bring Tone intact. | Вы приносите Тон неповрежденным. |
| I’mma get up, on the phone wit Pack
| Я встаю, по телефону с Паком
|
| (Session) «I can’t believe this, pick up!, its me, its Session!
| (Сессия) «Не могу в это поверить, подними трубку!, это я, это Сессия!
|
| Tone got robbed and we tryin to reach you man
| Тони ограбили, и мы пытаемся связаться с тобой, чувак.
|
| Hit me back on the hip or speak to Stan!»
| Ударь меня по бедру или поговори со Стэном!»
|
| Tones got cracked ribs from gettin beat by Stan???
| У Тона треснули ребра из-за того, что Стэн избил его???
|
| I knew one day, these egos would get outta hand
| Я знал, что однажды эти эго выйдут из-под контроля
|
| Looks like me and sesh are the only ones with level heads
| Похоже, я и Сэш единственные, у кого есть трезвый взгляд
|
| Fuck it lemme call Stan and see if we can settle this
| Черт возьми, позвони Стэну и посмотри, сможем ли мы это уладить.
|
| (Stans FRANTIC VOICE) «hello???» | (Стэнс БЕШЕННЫЙ ГОЛОС) «привет???» |
| (Pack) Stan, you alright? | (Пак) Стэн, ты в порядке? |
| What’s up with you
| Что с тобой
|
| and Tone?"
| и Тон?"
|
| (Stan *pissed*) «Yo, pack you mumblin again?! | (Стэн *разозлился*) «Эй, пакуй, мумлин, опять?! |
| Son, you need to get a better
| Сынок, тебе нужно поправиться
|
| phone»
| Телефон"
|
| (Pack) Yeah, I know you hate Tone, Session left me a message explainin'
| (Пакет) Да, я знаю, что ты ненавидишь Тона, Сессия оставила мне сообщение, объясняющее
|
| (Stan MORE FRANTIC) «WHAT! | (Стэн БОЛЬШЕ БЕЗУМНО) «ЧТО! |
| session got hit by a train???»
| сеанс попал под поезд???»
|
| (*Stan hangs up)
| (*Стэн вешает трубку)
|
| Jesus H Christ man I was just with’em
| Иисус Христос, чувак, я просто был с ними
|
| (crying) I figured he’d OD… who would think a train kill’em
| (плачет) Я полагал, что у него передозировка... кто бы мог подумать, что поезд их убьет
|
| What a horrible way to go! | Какой ужасный путь! |
| Just think
| Просто думай
|
| He just moved away from home. | Он только что уехал из дома. |
| Rest in peace
| Покойся с миром
|
| Yo, I’ve gotta save Tone we ain’t loosing him too
| Эй, я должен спасти Тона, мы его тоже не потеряем
|
| (Gets angry) I’m puting foot in somebody ass until they shit shoe
| (Злится) Я наступлю кому-нибудь на задницу, пока они не нагадят в обувь
|
| For trying to stick crew Hello! | За попытку наклеить экипаж Здравствуйте! |
| (Tone) «Ayo, Stan, it’s Tone»
| (Тон) «Айо, Стэн, это Тон»
|
| (Stan) Since when do muggers stop to let you use the phone!!!
| (Стэн) С каких это пор грабители перестают разрешать тебе пользоваться телефоном!!!
|
| «(Stan and tone are still talking)»
| «(Стэн и Тон все еще разговаривают)»
|
| (Tone) Muggers? | (Тон) Грабители? |
| Stan… What the fuck you yappin about?
| Стэн… Какого хрена ты тявкаешь?
|
| I’m buying food, for when you, sesh & pack are back at the house
| Я покупаю еду, когда ты, sesh & pack вернетесь в дом
|
| You’re spazzing out, I’m laughing now, didn’t expect what you said
| Ты с ума сошел, я сейчас смеюсь, не ожидал, что ты сказал
|
| Especially that. | Особенно это. |
| (Stan) «Well, Aight, Cool… but session is dead»
| (Стэн) «Ну, хорошо, круто… но сессия мертва»
|
| (Tone) True… You want the freshest bread? | (Тон) Верно... Хочешь самого свежего хлеба? |
| White or wheat?
| Белый или пшеничный?
|
| (Stan) «Why you speaking 'bout bread? | (Стэн) «Почему ты говоришь о хлебе? |
| I said that Session Died! | Я сказал, что сеанс умер! |
| Deceased!»
| Покойный!"
|
| (Tone) Well, I must be a monkey’s uncle, fuck recording… I'm just beat
| (Тон) Ну, я, должно быть, дядя обезьяны, к черту запись… Я просто побит
|
| (Stan) «Huh? | (Стэн) «А? |
| Tone, you’re whylin, b» (Tone) «Aight, I’ll see ya by the beach»
| Тон, ты почему, б» (Тон) «Хорошо, увидимся на пляже»
|
| (Stan) «Hello?» | (Стэн) «Привет?» |
| (Tone) Hello? | (Тон) Алло? |
| Ahh fuck it… phone dropped, I’ll try to reach
| Ах, черт возьми… телефон упал, я попытаюсь дозвониться
|
| Session to tell him where to find the jeep, so we can ride to the scene
| Сессия, чтобы сказать ему, где найти джип, чтобы мы могли поехать на место происшествия
|
| (Session) «Yeah, whuttup?» | (Сессия) «Ага, что?» |
| (Tone) Ayo, Sesh, what time should we meet?
| (Тон) Айо, Сэш, во сколько нам встретиться?
|
| (Session) «Tone, you’re still alive! | (Сессия) «Тон, ты еще жив! |
| I figured by now, you’d died in the street!
| Я уже понял, что ты умер на улице!
|
| Yo, Stan is looking for you man, you told me your were getting jacked!"
| Эй, Стэн ищет тебя, чувак, ты сказал мне, что тебя ограбили!"
|
| (Tone) Jacked? | (Тон) Подняли? |
| Nah, man, I’m headed to the beach to rest & relax
| Нет, чувак, я направляюсь на пляж, чтобы отдохнуть и расслабиться
|
| (Session) You’re headed for Pack’s? | (Сессия) Вы направляетесь к Паку? |
| he needs to start picking his phone up!
| ему нужно начать брать трубку!
|
| (Tone) «No, man, no weed to spark, and I’m not getting coronas»
| (Тон) «Нет, чувак, никакой травки, чтобы зажечь, и я не получу короны»
|
| (Session) «Word? | (Сессия) «Слово? |
| Somebody hot?! | Кто-то горячий?! |
| Sweating to bone us? | Потеешь до костей? |
| Who are these groupie hoes?
| Кто эти группи мотыги?
|
| (Tone) «Yeah, yeah, there’s no more studio.»
| (Тон) «Да, да, студии больше нет».
|
| (Session) Oh, hell no!.. I will not blow no bootyhole
| (Сессия) О, черт возьми!.. Я не буду сосать попой
|
| I don’t care if they’re porno movie pros. | Мне все равно, если они профессионалы порнофильмов. |
| What did you agree for!!!
| На что ты согласился!!!
|
| (Tone) «Man, you’re breaking up, Meet me by the seashore»
| (Тон) «Чувак, ты расстаешься, Встреть меня на берегу моря»
|
| (Session) Oh, shit… Stan's gotta hear this! | (Сессия) О, черт… Стэн должен это услышать! |
| Tone’s talkin bout 'He-whores'!!!
| Тон говорит о «шлюхах»!!!
|
| (SubStantial) Hello? | (SubStantial) Привет? |
| (Session) «Wuttup, dog!»
| (Сессия) «Вот, пёс!»
|
| (Stan in shock) I must be fucking dreaming
| (Стэн в шоке) Я, должно быть, чертовски мечтаю
|
| (Session) First, Tone with the He-whores…now you’re sucking semen?
| (Сессия) Во-первых, тон с шлюхами… теперь вы сосете сперму?
|
| T.M.I. | Т.М.И. |
| homo (SubStantial) I thought you died mofo
| homo (SubStantial) Я думал, ты умер, придурок
|
| Well, That’s what Pack told me but I’m glad you’re back homie
| Ну, это то, что сказал мне Пак, но я рад, что ты вернулся, братан.
|
| So you talked to tone too… when we spoke he was bugging
| Значит, ты тоже говорил с тоном… когда мы говорили, он прослушивал
|
| By the way that shit earlier it was nothing
| Кстати, это дерьмо раньше было ничем
|
| (Session) «Hold on, son, I just caught what you said… you thought I wasdead?!
| (Сессия) «Подожди, сынок, я только что понял, что ты сказал… ты думал, что я умер?!
|
| (SubStantial) Yo, You’re really about to grow dreads & copping a lex… Sweet!!!
| (SubStantial) Йоу, ты действительно собираешься отрастить дреды и заколоть lex… Круто!!!
|
| (Session) «HUH !?! | (Сессия) «ХА!?! |
| Did you’d just say beach???»
| Вы только что сказали пляж???»
|
| (SubStantial) Almost forgot… that's where we’re supposed to meet
| (SubStantial) Чуть не забыл... вот где мы должны встретиться
|
| (Session) «Yo that sounds a lot better than the meat fest at Tone’s | (Сессия) «Эй, это звучит намного лучше, чем мясной праздник у Тоне |
| Yo, that type of shit made me head home» (SubStantial)Yeah forget that
| Эй, такое дерьмо заставило меня отправиться домой» (SubStantial) Да, забудь об этом.
|
| So let me hit Pack (Session) «Son you shouldn’t sniff crack?! | Так что позвольте мне ударить Pack (Session) «Сын, ты не должен нюхать крэк?! |
| «(SubStantial) Well, If not me, who? | «(SubStantial) Ну, если не я, то кто? |
| Son, see ya round 2! | Сынок, увидимся во втором раунде! |
| (Stan hangs up)
| (Стэн вешает трубку)
|
| (SubStantial) Hello?
| (SubStantial) Привет?
|
| (PackFM) Stan, you hung up… you got a bad attitude!
| (PackFM) Стэн, ты повесил трубку… у тебя плохое отношение!
|
| (SubStantial) You had me thinkin session died, nigga… now I’m mad at you
| (SubStantial) Ты заставил меня думать, что сессия умерла, ниггер… теперь я злюсь на тебя
|
| (PackFM) What you mean, the session’s 5? | (PackFM) Что вы имеете в виду, говоря, что сессия 5? |
| Tone said to meet him after 2?
| Тон сказал встретиться с ним после 2?
|
| By the wassup wit u? | Какого черта с тобой? |
| you guys settle ya beef?
| вы, ребята, улаживаете говядину?
|
| (SubStantial) «NO PACK! | (Существенный) «НЕТ ПАКЕТА! |
| SESSION’S NOT LAYING DEAD IN THE STREETS!
| СЕССИЯ НЕ ЛЕЖЕТ МЕРТВЫМ НА УЛИЦАХ!
|
| Matter of fact we all meetin up and heading to the beach
| На самом деле мы все встречаемся и направляемся на пляж
|
| (PackFM) Yo, chill! | (PackFM) Эй, остынь! |
| Watch ya speech man! | Следи за речью, мужик! |
| Who you callin a bitch?
| Кого ты называешь сукой?
|
| I’m a grown ass man… I ain’t gotta take this shit
| Я взрослый человек ... я не должен терпеть это дерьмо
|
| (SubStantial) «WHAT YOU TAKIN A SHIT???» | (Вещественный) «ЧТО ТЫ ПРИНИМАЕШЬ ДЕРЬМО???» |
| (PackFM) Oh, you gonna BREAK MY
| (PackFM) О, ты СЛОМАЕШЬ МОЮ
|
| WRIST? | ЗАПЯСТЬЕ? |
| Dog, you need to slow ya roll?
| Пес, тебе нужно помедленнее катиться?
|
| Are you still pissed about the girl from 'Upclose and Personal'?
| Ты все еще злишься на девушку из «Upclose and Personal»?
|
| (SubStantial) «Nah, we goin to the beach not the studio, but we can rehearse
| (SubStantial) «Нет, мы идем на пляж, а не в студию, но мы можем репетировать
|
| for the show»
| для шоу»
|
| (PackFM) Look this reception sucks, I can’t hear a word you’re sayin
| (PackFM) Слушай, прием отстой, я не слышу ни слова из того, что ты говоришь
|
| I’m on my way to Tone’s house… and I’ll call you on the way in
| Я иду к дому Тони... и позвоню тебе по дороге.
|
| (SubStantial) «Yeah pack, you kinda do look like marlon wayans
| (SubStantial) «Да, ты похож на Марлона Уэйанса.
|
| But my minutes ain’t cheap, dog \\ I’ll see you at the beach»
| Но мои минуты недешевы, собака \\ Увидимся на пляже»
|
| (PackFM) «Uh ok yeah the beach, man, whatever you say
| (PackFM) «Окей, да пляж, чувак, как скажешь
|
| Lemme, get off this phone and tell Tone that I’m on my way
| Лемм, положи трубку и скажи Тону, что я уже еду.
|
| , (Tone) Hello? | , (Тон) Алло? |
| (PackFM) «Tone?! | (PackFM) «Тон?! |
| What deal, kid?
| Какая сделка, малыш?
|
| Yo, I just spoke to Stan, he throwing hands at you? | Эй, я только что говорил со Стэном, он бросает на тебя руки? |
| That’s some real shit
| Это настоящее дерьмо
|
| I never knew you two was beefin…» (Tone) We are? | Я никогда не знал, что вы двое ссоритесь…» (Тон) Мы? |
| (Pack) «I
| (Пакет) «Я
|
| Don’t believe this? | Не верите этому? |
| Son, you got amnesia!»
| Сынок, у тебя амнезия!»
|
| (Tone) I do? | (Тон) Да? |
| (Pack) «Holy Mary Mother of Jesus!»
| (Пачка) «Пресвятая Богородица, Матерь Иисуса!»
|
| (Tone) Pack, you’re buggin! | (Тон) Пак, ты придурок! |
| Stan told me bout this beach trip
| Стэн рассказал мне об этой поездке на пляж
|
| (Pack) «Ski Trip?» | (Пакет) «Лыжный поход?» |
| (Tone) Nah, Beach Trip. | (Тон) Нет, поездка на пляж. |
| (Pack) «Aight, that sounds decent
| (Пакет) «Хорошо, звучит прилично
|
| I was headed to your crib, so let’s see where team is»
| Я направлялся к твоей кроватке, так что давай посмотрим, где команда»
|
| (Tone) Ayo, but don’t hang up! | (Тон) Айо, только не вешай трубку! |
| (Pack) «Nah, I’mma use the 3-Way genius»
| (Пакет) «Нет, я использую трехсторонний гений»
|
| (Tone) Oh yeah, I forgot… you work with Celly’s — Not beepers
| (Тон) О, да, я забыл… вы работаете с Celly’s — Не пейджерами.
|
| But hurry the fuck up… I'm trying to stick some hot beaver!
| Но поторопись, блять... Я пытаюсь засунуть какого-нибудь горячего бобра!
|
| (SubStantial) Yo? | (SubStantial) Эй? |
| (PackFM) «You two, play nice y’all
| (PackFM) «Вы двое, играйте хорошо, вы все
|
| (Tone & Stan) «Huh?» | (Тон и Стэн) «А?» |
| (Pack) And hold on as I call session…
| (Пакет) И подождите, пока я вызываю сессию…
|
| I’m trying to hit the beach by nightfall
| Я пытаюсь попасть на пляж к ночи
|
| (Jimmy) «Hello?» | (Джимми) «Привет?» |
| (Pack) «Yo, Who the fuck is this?»
| (Пак) «Эй, кто это, черт возьми,?»
|
| This is Jimmy! | Это Джимми! |
| (PackFM) «Wrong number, man, sorry. | (PackFM) «Неправильный номер, чувак, извини. |
| (Jimmy) «Fuck You Bitch?»
| (Джимми) «Иди на хуй, сука?»
|
| (Session) «Jeeeuh!» | (Сессия) «Джееее!» |
| (Pack) «Yo, Session! | (Пак) «Эй, Сессия! |
| Where the fuck you at?»
| Где ты, черт возьми,?»
|
| (Session) «I never said 'fuck you' pack!
| (Сессия) «Я никогда не говорила «иди на хуй»!
|
| (Tone) What’s up with that?! | (Тон) Что с этим делать?! |
| I thought y’all loved that track!
| Я думал, вам всем понравился этот трек!
|
| If y’all didn’t like it, there ain’t no need to make excuses
| Если вам это не понравилось, не нужно оправдываться
|
| And try to be nice to me and cancel studio with crew trips
| И постарайтесь быть добрее ко мне и отмените студию с командировками
|
| (Stan) «Tone, what the fuck! | (Стэн) «Тон, какого хрена! |
| Why you trippin?» | Почему ты спотыкаешься?» |
| (PackFM) «Oh, shit Stan is
| (PackFM) «О, дерьмо, Стэн
|
| Mad at Tone again! | Без ума от Тона снова! |
| CHILL STAN! | ЧИЛ СТЭН! |
| Don’t hit em!»
| Не бей их!»
|
| (Session) Faggots! | (Сессия) Педики! |
| Now, Stan’s trying to get with him? | Теперь Стэн пытается с ним подружиться? |
| That’s FOSS!»
| Это ФОСС!»
|
| Hold Up, I got a call, and I’m getting the fuck off
| Подожди, мне звонят, и я сваливаю
|
| (Stan) Fuck y’all! | (Стэн) К черту вас всех! |
| This ain’t phone sex, I’m hangin up. | Это не секс по телефону, я вешаю трубку. |
| (Pack) «Say
| (Пакет) «Скажи
|
| What… Tone's Flesh!!! | Что… Плоть Тона!!! |
| And Paper Cuts!
| И вырезки из бумаги!
|
| Stan! | Стэн! |
| Don’t kill him!» | Не убивай его!» |
| (Tone) Awww Man, I’m going home. | (Тон) Аууу, чувак, я иду домой. |
| I am confused as hell
| я чертовски запутался
|
| (Pack) «Fuck it». | (Пакет) «К черту». |
| (Session) YO! | (Сессия) ЭЙ! |
| I’m back with some news to tell!
| Я вернулся с новостями!
|
| (Session) Hello? | (Сессия) Привет? |
| Hello. | Привет. |
| That was the A&R on the other line, son!
| Это был A&R на другой линии, сынок!
|
| They wanna sign us! | Они хотят подписать нас! |
| Hello? | Привет? |
| Hello? | Привет? |
| Man, fuck that… I'm goin solo! | Чувак, к черту это… Я иду соло! |