| «I've heard whispers… about the financial support your government receives
| «Я слышал шепот… о финансовой поддержке, которую получает ваше правительство.
|
| from the drug industry?»
| из фармацевтической промышленности?»
|
| «Well, the irony of this, of course, is that this money, which is in the
| «Ну, ирония тут, конечно, в том, что эти деньги, которые есть в
|
| billions, is coming from your country. | миллиарды поступают из вашей страны. |
| You see, you are the major purchaser of
| Видите ли, вы являетесь основным покупателем
|
| our national product, which is, of course, cocaína.»
| наш национальный продукт, которым, конечно же, является кокаина».
|
| «Cocaine. | "Кокаин. |
| On one hand, you’re saying the United States government is spending
| С одной стороны, вы говорите, что правительство США тратит
|
| millions of dollars to eliminate the flow of drugs onto our streets.
| миллионы долларов, чтобы остановить поток наркотиков на наши улицы.
|
| At the same time, we are doing business with the very same government that is
| В то же время мы ведем дела с тем же правительством, которое
|
| flooding our streets with cocaine?»
| наводнение наших улиц кокаином?»
|
| «Mm, mm, si, si. | «Мм, мм, си, си. |
| Let me show you a few of the other characters that are
| Позвольте мне показать вам некоторых других персонажей, которые
|
| involved in this… tragicomedy.»
| участвует в этой… трагикомедии».
|
| «Oigan ustedes ahi! | «Ойган устедес ахи! |
| Ustedes trabajando! | Ustedes trabajando! |
| Sigan trabajando carajo!»
| Sigan trabajando carajo!»
|
| «Oye Luis, ¿Cuándo van a terminar?»
| «Ойе Луис, ¿Cuándo van a terminar?»
|
| «Ahorita.»
| «Ахорита».
|
| «Bueno que se apuren los burros. | «Bueno que se apuren los burros. |
| Ahorita viene el camión, apúra, diles!»
| Ahorita viene el camión, apúra, diles!»
|
| «Ahorita van a venir para recoger los productos, apúrate!»
| «Ahorita van a venir para recoger los productos, apúrate!»
|
| I’m on the border of Bolivia, working for pennies
| Я на границе Боливии, работаю за копейки
|
| Treated like a slave, the coca fields have to be ready
| Обращаться как с рабом, поля коки должны быть готовы
|
| The spirit of my people is starving, broken and sweaty
| Дух моего народа голоден, сломлен и потлив
|
| Dreaming about revolution (
| Мечтая о революции (
|
| «¡Revolucion!»
| «Революция!»
|
| ) looking at my machete
| ) глядя на мой мачете
|
| But the workload is too heavy to rise up in arms
| Но рабочая нагрузка слишком велика, чтобы подняться с оружием в руках
|
| And if I ran away, I know they’d probably murder my moms
| И если я убегу, я знаю, они, вероятно, убьют моих мам
|
| So I pray to Jesú Cristo when I go to the mission
| Поэтому я молюсь Хесу Кристо, когда иду на миссию
|
| Process the cocaine paste, and play my position
| Обработайте кокаиновую пасту и сыграйте мою позицию
|
| Ok, listen, Juan Valdez, just get me my product
| Хорошо, слушай, Хуан Вальдес, просто принеси мне мой продукт
|
| Before we chop off your hands for worker’s misconduct
| Прежде чем мы отрубим вам руки за неправомерное поведение работника
|
| I got the power to shoot a copper, and not get charged
| У меня есть сила стрелять в медь и не заряжаться
|
| And it would be sad to see your family in front of a firing squad
| И было бы грустно видеть свою семью перед расстрельной командой
|
| So, to feed your kids? | Итак, чтобы накормить своих детей? |
| I need these bricks
| Мне нужны эти кирпичи
|
| Forty tons in total, let me test it, indeed, I…
| Всего сорок тонн, дайте испытать, правда, я…
|
| Shit, this is good. | Черт, это хорошо. |
| Pass me a tissue
| Передай мне ткань
|
| And don’t worry about them, I paid off the official
| И не беспокойтесь о них, я расплатился с официальным
|
| Yo, it don’t come as a challenge, I’m the son of some of the foulest
| Эй, это не вызов, я сын одного из самых грязных
|
| Elected by my people, the only one on the ballot
| Избранный моим народом, единственный в избирательном бюллетене
|
| Born and bred to consult with feds, I laugh at fate
| Рожденный и воспитанный, чтобы консультироваться с федералами, я смеюсь над судьбой
|
| And assassinate my predecessor to have his place
| И убить моего предшественника, чтобы занять его место
|
| In a Third World fascist state, lock the nation
| В фашистском государстве третьего мира заблокируйте нацию
|
| With 90% of the wealth in 10% of the population
| 90 % богатства принадлежит 10 % населения.
|
| The Central Intelligence Agency takes weight faithfully
| Центральное разведывательное управление добросовестно берет на себя ответственность
|
| The finest type of China white and cocaine, you’ll see
| Лучший вид китайского белого и кокаина, вы увидите
|
| Honey, I’m home! | Дорогая, я дома! |
| Never mind why your bank account’s suddenly grown. | Неважно, почему ваш банковский счет внезапно вырос. |
| It’s
| Его
|
| Funny we’re
| Забавные мы
|
| so
| так
|
| out of this debt from this money we owe! | из этого долга, из этих денег, которые мы должны! |
| Would you
| Не могли бы вы
|
| Run if I told you that I had two governments overthrown
| Беги, если я скажу тебе, что у меня было свергнуто два правительства
|
| To keep our son enrolled in a private school and to keep our tummies swollen?
| Чтобы наш сын ходил в частную школу и чтобы наши животики не раздувались?
|
| Come on, our fucking home was built on a foundation
| Да ладно, наш чертов дом был построен на фундаменте
|
| Of bloody throats. | Окровавленных глоток. |
| The hungry stolen of their souls. | Голодные украли их души. |
| Of course this country’s
| Конечно, эта страна
|
| Running coke. | Бегущий кокс. |
| I took a stunted oath to hush the ones who know
| Я дал чахлую клятву замолчать тех, кто знает
|
| The CIA conducts the flow for these young hustlers that lust for dough
| ЦРУ ведет поток для этих молодых дельцов, которые жаждут бабла
|
| I don’t work in the hood. | Я не работаю в капюшоне. |
| Hit my connect. | Нажми на подключение. |
| That’s
| Это
|
| What’s really good. | Что действительно хорошо. |
| They supply work to the hood
| Они поставляют работу капоту
|
| These dudes fucking crack me up. | Эти чуваки, черт возьми, сводят меня с ума. |
| Scrutinized like
| Тщательно, как
|
| We inferior.
| Мы хуже.
|
| Petrified when we meet in my area (Calm down)
| Окаменел, когда мы встретились в моем районе (Успокойся)
|
| My dudes don’t shoot until I say so. | Мои чуваки не стреляют, пока я не скажу. |
| You got the loot?
| У тебя есть добыча?
|
| Give me the «Yay-Yay!» | Дайте мне «Яй-яй!» |
| like Ice Cube, so don’t play with
| как Ice Cube, так что не играйте с
|
| My llello
| мой лелло
|
| . | . |
| We won’t stop for you bastards
| Мы не остановимся для вас, ублюдки
|
| My street scramblers chop it and bag it
| Мои уличные скремблеры нарезают его и упаковывают
|
| Taking pictures and tapping phones, debating snitches and
| Фотографировать и прослушивать телефоны, обсуждать стукачей и
|
| Cracking codes. | Взлом кодов. |
| Fast to cuff or blast the fo' on any
| Быстро надеть наручники или взорвать любого
|
| Hustler stacking dough. | Хастлер укладывает тесто. |
| There’s probably crack or blow
| Вероятно, есть трещина или удар
|
| And my overtime is where your taxes go. | И моя сверхурочная работа – это то, на что идут ваши налоги. |
| I’ll gain your trust
| Я завоюю твое доверие
|
| Get you to hand weight to us ‘cause we paid up front
| Попросите вас передать нам вес, потому что мы заплатили вперед
|
| On the low with cameras taping ya. | На низком уровне с камерами, записывающими вас. |
| Getting popped
| Получение выскочило
|
| With weight? | С весом? |
| The prison sentence is due. | Приговор к тюремному заключению. |
| Make the call
| Сделать звонок
|
| And then leave with two kis out the evidence room
| А потом уйти с двумя поцелуями из комнаты улик
|
| With my fame. | С моей славой. |
| Truck, boat, or plane, they’re watching you
| Грузовик, лодка или самолет, они наблюдают за вами
|
| You think you got work? | Думаешь, у тебя есть работа? |
| They’re copping too!
| Они тоже справляются!
|
| We control blocks. | Мы контролируем блоки. |
| They lock countries and own
| Они запирают страны и владеют
|
| Companies. | Компании. |
| We had nice cars and sneaker money!
| У нас были хорошие машины и деньги на кроссовки!
|
| Now there’s players out there talking 'bout they holding
| Теперь есть игроки, говорящие о том, что они держат
|
| With bugs in their house like they down South with windows open
| С жуками в их доме, как на юге с открытыми окнами
|
| Your dough ain’t long—you wrong—you take shorts and soon
| Твое тесто не длинное - ты ошибаешься - ты берешь шорты и скоро
|
| Feds’ll be up in your mouth like forks and spoons
| Федералы будут у вас во рту, как вилки и ложки
|
| So enjoy the rush, live plush off coke bread. | Так что наслаждайтесь спешкой, живите шикарно от коксового хлеба. |
| Soon | Скоро |
| You’ll be in a cell with me like Jenny Lopez
| Ты будешь со мной в камере, как Дженни Лопес
|
| In a school, I was a bully. | В школе я был хулиганом. |
| Now life is fully a joke
| Теперь жизнь полностью шутка
|
| I’ll keep afloat on a boat for Peruvian coke
| Я буду держаться на плаву на лодке за перуанской колой
|
| Players do favors for governors and tax makers
| Игроки оказывают услуги губернаторам и налоговым органам
|
| Fat Quakers smoke crack and sex acts with bad mayors
| Толстые квакеры курят крэк и занимаются сексом с плохими мэрами
|
| The walls got ears. | У стен есть уши. |
| You bigmouths probably scared
| Вы, болваны, наверное, напуганы
|
| Not prepared to do years like Javier
| Не готов провести годы, как Хавьер
|
| «The story just told is an example of the path that drugs take on their way to
| «Только что рассказанная история является примером пути, по которому наркотики идут на пути к
|
| every neighborhood, in every state, of this country. | в каждом районе, в каждом штате этой страны. |
| It’s a lot deeper than the
| Это намного глубже, чем
|
| niggas on your block.
| ниггеры в вашем квартале.
|
| So when they point the finger at you, brother man?
| Итак, когда на тебя указывают пальцем, брат?
|
| This
| Этот
|
| is what you’ve got to tell them.»
| это то, что вы должны им сказать».
|
| «I'm not guilty.
| «Я не виноват.
|
| You’re
| Вы
|
| the one that’s guilty. | тот, кто виновен. |
| The lawmakers, the politicians, the Columbian drug lords.
| Законодатели, политики, колумбийские наркобароны.
|
| . | . |
| all you who lobby against making drugs legal, just like you did with alcohol
| все вы, кто лоббирует легализацию наркотиков, как вы это сделали с алкоголем
|
| during the prohibition!
| во время запрета!
|
| You’re
| Вы
|
| the one who’s guilty. | тот кто виновен. |
| I mean, c’mon, let’s kick the ballistics here:
| Я имею в виду, давай, давайте начнем баллистику здесь:
|
| ain’t no Uzis made in Harlem! | в Гарлеме не делают Узи! |
| Not one of us in here owns a poppy field!
| Ни у кого из нас здесь нет макового поля!
|
| This thing is bigger than Immortal Technique. | Эта вещь больше, чем Immortal Technique. |
| This is big business.
| Это большой бизнес.
|
| This is the American way.» | Это американский путь». |