| Yo… takin' the game back, point blank, aim gats
| Йоу… бери игру обратно, в упор, целься в гантели
|
| We both dope from the same cocaine sack
| Мы оба употребляем наркотики из одного мешка с кокаином
|
| Laugh with no pain, never go glitzy
| Смейтесь без боли, никогда не блестите
|
| Pop thug, my necklace dangle my M-60 (Uh!)
| Поп-головорез, мое ожерелье болтается на моей М-60 (Ух!)
|
| Outta control now, half of the globe
| Сейчас вышла из-под контроля, половина земного шара
|
| Raps and wreaks of wackness, cover your nose
| Рэпы и вздоры, прикрой нос
|
| So take your weeks of practice
| Так что проведите недели практики
|
| Back, you freakin' flow in a geeky accent, «Callin' all freaks!»
| Назад, ты, черт возьми, флоу с гиковским акцентом: «Звоню всем уродам!»
|
| That’s what you get, get got it? | Вот что ты понял, понял? |
| Good
| Хорошо
|
| Yo Cheap, we got a smash hit, knock on wood
| Эй, Дешевый, у нас есть хит, постучим по дереву
|
| That’s it, put your hands up (Uh!) They can’t stand us
| Вот и все, поднимите руки (Ух!) Они нас не выносят
|
| Dig a big pit the size of the Grand Canyon
| Выкопайте большую яму размером с Гранд-Каньон
|
| Push 'em over the cliff, you nutty as squirrel shit
| Столкни их со скалы, ты сумасшедший, как беличье дерьмо
|
| Thinkin' you’re so sick, but I carry the cure, bitch
| Думаю, ты так болен, но я ношу лекарство, сука
|
| Lots of sleep, plenty of pills and blow
| Много сна, много таблеток и ударов
|
| Now who want it with the S.O.B. | Теперь, кто хочет этого с S.O.B. |
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| Stand up! | Встаньте! |
| C’mon, and if ya like it say («Uhhh…»)
| Давай, и если тебе это нравится, скажи («Уххх…»)
|
| Ya like it, say («Well…»)
| Нравится, скажи («Ну…»)
|
| Ya love it, say («Yeahhh»)
| Я люблю это, скажи («Yeahhh»)
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Uh!»)
| И если это реклама, скажите («Ух!»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Hands up! | Руки вверх! |
| C’mon, and if ya like it, say («Ha!»)
| Давай, и если тебе нравится, скажи («Ха!»)
|
| Ya like it, say («Whoa»)
| Нравится, скажи («Вау»)
|
| Ya love it, say («Awwwesome!»)
| Тебе это нравится, скажи ("Awwwesome!")
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Oh my God!»)
| А если это хайп, скажите («Боже мой!»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Yo… wakin' up early, goin' to work is a joke
| Эй... рано вставать, идти на работу - это шутка
|
| So deep, with no sleep, it hurts when you’re dope
| Так глубоко, без сна, больно, когда ты наркоман
|
| So I, picked up a pen and squirt a couple of quotes
| Итак, я взял ручку и написал пару цитат
|
| While I dream and hurdle over your hoax
| Пока я мечтаю и борюсь с твоей мистификацией
|
| Blowin' steam like, it’s all murder, incite the right words to
| Выпускаю пар, это все убийство, подстрекайте нужные слова к
|
| Fight, I might serve ya mic, and vice-versa
| Сражайся, я мог бы служить тебе, микрофон, и наоборот
|
| Spillin' my ink on a piece of paper
| Проливаю чернила на лист бумаги
|
| Slowly I sink, I think I’m a freak of nature
| Медленно я тону, я думаю, что я урод природы
|
| So I, step it up now, outta control, about to explode
| Итак, я делаю шаг вперед, вышел из-под контроля, вот-вот взорвусь
|
| I’m in the house, countin' my dough
| Я в доме, считаю свое тесто
|
| Bounce and I roll, pick up a half ounce of the 'dro, psyche
| Прыгай, и я катаюсь, возьми пол унции дро, психика
|
| You don’t even smoke punk, you’re stuck in the strobelight
| Ты даже не куришь панк, ты застрял в стробоскопе
|
| Back to the beginning, with scar tissue and celibate thoughts
| Назад к началу, с рубцовой тканью и безбрачием
|
| I’m in the dark with artificial intelligence
| Я в темноте с искусственным интеллектом
|
| Never before seen, it’s the untold legacy
| Никогда прежде не видел, это невыразимое наследие
|
| Rippin' it, tearin' the mics up, stash the weaponry
| Рви это, рви микрофоны, прячь оружие
|
| Stand up! | Встаньте! |
| C’mon, and if ya like it say («Ahhh»)
| Давай, и если тебе это нравится, скажи («Аааа»)
|
| Ya like it, say («Uh!»)
| Нравится, скажи («Ух!»)
|
| Ya love it, say («Yeahhh»)
| Я люблю это, скажи («Yeahhh»)
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Well…»)
| А если это реклама, скажите («Ну…»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Hands up! | Руки вверх! |
| C’mon, and if ya like it, say («Yeahhh»)
| Давай, и если тебе это нравится, скажи («Yeahhh»)
|
| Ya like it, say («Ahhh»)
| Нравится, скажи («Ааа»)
|
| Ya love it, say («Ummm»)
| Я люблю это, скажи («Мммм»)
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Oh!»)
| И если это реклама, скажите («О!»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Yo… I still fade 'em, rep L. A
| Эй ... я все еще выцветаю, представитель Л. А.
|
| West up 'till death, but I’m a New York native
| Запад до самой смерти, но я уроженец Нью-Йорка
|
| 818 rock outta control, we so fresh, you know
| 818 выходит из-под контроля, мы такие свежие, знаете ли
|
| No one except us, runs the west coast
| Никто, кроме нас, не управляет западным побережьем
|
| You’re best to, mind your biz and stay useless
| Тебе лучше заниматься своими делами и оставаться бесполезным
|
| I’mma take a swing at your brain and Babe Ruth it
| Я замахнусь на твой мозг, а Бэйб Рут
|
| Ruthless gangsta, definition of sick
| Безжалостная гангста, определение больного
|
| Is Ryu and Tak together, we the weapon and clip
| Рю и Так вместе, мы оружие и обойма
|
| Yo… pop it and cork it, a wild horse
| Эй... выпей и закупорь, дикая лошадь
|
| I like the way it flows, mix a little with Style Warz
| Мне нравится, как это течет, немного смешайте со Style Warz
|
| Cabernet and Merlot, I’m sayin' it’s got me, swingin' fo' sho
| Каберне и Мерло, я говорю, что это меня достало, качаю шо
|
| Speakin'…language in prose so my name’ll get known
| Speakin '... язык в прозе, чтобы мое имя стало известно
|
| It’s like… makin' a record, you gotta chase it or catch it
| Это как... сделать запись, ты должен преследовать ее или поймать
|
| I keep spittin' this image with no escapin' the method
| Я продолжаю плевать на этот образ, не выходя из метода
|
| While I’m sittin' on the wall in between two women
| Пока я сижу на стене между двумя женщинами
|
| And I can’t even decide, I’m in the pool swimmin' like…
| А я даже решить не могу, я в бассейне плаваю, как…
|
| Stand up! | Встаньте! |
| C’mon, and if ya like it say («Yeah»)
| Давай, и если тебе это нравится, скажи («Да»)
|
| Ya like it, say («Umm…»)
| Нравится, скажи («Умм…»)
|
| Ya love it, say («Eeep»)
| Ты любишь это, скажи («Eeep»)
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Uh!»)
| И если это реклама, скажите («Ух!»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Hands up! | Руки вверх! |
| C’mon, and if ya like it, say («Oooh»)
| Давай, и если тебе нравится, скажи («Ооо»)
|
| Ya like it, say («Okay then»)
| Нравится, скажи («Хорошо тогда»)
|
| Ya love it, say («Umm…»)
| Тебе это нравится, скажи («Умм…»)
|
| So get up! | Так что вставай! |
| And if it’s hype, say («Ahhh!»)
| А если это хайп, скажи («Аааа!»)
|
| Ryu and Tak, what’s up now? | Рю и Так, как дела? |
| We outta control!
| Мы вышли из-под контроля!
|
| Yo… Cheapshot's always outta control, uh!
| Эй... Чипшот всегда выходит из-под контроля, э-э!
|
| Vin Skully, gettin' outta control
| Вин Скалли выходит из-под контроля
|
| You know my man double-O gettin' outta control, uh!
| Вы знаете, что мой человек дважды выходит из-под контроля, а!
|
| Lexicon, always outta control, yeah!
| Лексикон, всегда выходит из-под контроля, да!
|
| 4-Zone's always outta control
| 4-зона всегда выходит из-под контроля
|
| And ya know Trev Dog gettin' outta control, uh!
| И ты знаешь, что Трев Дог выходит из-под контроля!
|
| Sandman, gettin' outta control
| Песочный человек выходит из-под контроля
|
| Ya know Spytech Records always outta control, uh!
| Ты знаешь, что Spytech Records всегда выходит из-под контроля, э-э!
|
| And that’s it…2003, S.O.B…uh!
| И это все… 2003, S.O.B… ух!
|
| «That…was…awwwesome! | «Это… было… потрясающе! |
| Hahahaha… that sucks.» | Ха-ха-ха… это отстой.» |