| He found Seumas sitting in a bottom perched upon a bay
| Он нашел Сеумаса сидящим на дне, взгромоздившимся на бухту
|
| Dood figured that he was about three hundred yards away
| Дуд прикинул, что он был примерно в трехстах ярдах от
|
| But Saemus didn’t know that he was deadly as can be
| Но Сеймус не знал, что он смертельно опасен
|
| Thought he was out of range of that rifle from Cantuckee
| Думал, что он вне досягаемости той винтовки из Кантуки.
|
| Dood laid that old long rifle right across a fallen tree
| Дуд положил эту старую длинную винтовку прямо на упавшее дерево
|
| Took moonlight sight on Seumas let that iron ball fly free
| Взглянув на Сеумаса в лунном свете, пусть этот железный шар полетит на волю.
|
| His shot was true as David’s rock and it found its mark for sure
| Его выстрел был точным, как камень Давида, и он точно попал в цель.
|
| Knocked him flying from his horse the one they call McClure
| Сбил его с коня, того, кого зовут МакКлюр.
|
| Left the varnish off his words, feared no beast nor man
| Снял лак со своих слов, не боялся ни зверя, ни человека
|
| And if either came upon him they’d damn sure get slayed
| И если бы кто-нибудь наткнулся на него, они бы, черт возьми, были убиты
|
| He was harder than the nails hammered Jesus' hands
| Он был тверже, чем гвозди, вбитые в руки Иисуса
|
| He was the one they called Dood
| Он был тем, кого звали Дуд
|
| Son of a mountain miner and a Shawnee maiden
| Сын горного шахтера и девушки шауни.
|
| Ol' Dood walked down the holler to go inspect his man
| Ол Дуд спустился по крику, чтобы осмотреть своего человека
|
| He found Seumas playing possum knife ready in his hand
| Он обнаружил, что Семас играет с ножом опоссума в руке.
|
| But Ol' Dood saw it coming, beat him to the draw
| Но Ол 'Дуд предвидел это, победил его вничью
|
| Moon went bouncing off that tomahawk is the last thing ol' Seumas ever saw
| Луна отскочила от этого томагавка, это последнее, что видел старый Сеумас.
|
| He left the varnish off his words, feared no beast nor man
| Он снял лак со своих слов, не боялся ни зверя, ни человека
|
| Didn’t wanna end up in his debt, 'cause it’d damn sure get paid
| Не хотел оказаться в долгу, потому что это чертовски точно заплатят
|
| He was harder than the nails hammered Jesus' hands
| Он был тверже, чем гвозди, вбитые в руки Иисуса
|
| He was the one they called Dood
| Он был тем, кого звали Дуд
|
| Son of a mountain miner and a Shawnee maiden
| Сын горного шахтера и девушки шауни.
|
| Son of a mountain miner and a Shawnee maiden | Сын горного шахтера и девушки шауни. |