| No Twilight Within the Courts of the Sun (оригинал) | Никаких Сумерек Во Дворах Солнца (перевод) |
|---|---|
| Draggin' a lake | Перетаскивание озера |
| Find the owner of the voice | Найдите владельца голоса |
| I zip in the bag | Я застегиваю сумку |
| And drove all across the noise | И проехал по всему шуму |
| Examine the hairline | Осмотрите линию роста волос |
| His archives in the strands | Его архивы в нити |
| He turned into something | Он превратился во что-то |
| That puts the weakness in my hands | Это ставит слабость в мои руки |
| I see what I suppose | Я вижу, что я думаю |
| I breathe what I dispose | Я дышу тем, чем располагаю |
| Black wheels get yellow in the sand | Черные колеса желтеют на песке |
| I steal every idea that I can | Я ворую каждую идею, которую могу |
| (something something) shadows in the lake | (что-то что-то) тени в озере |
| (something) she (something) beside (something) | (что-то) она (что-то) рядом с (чем-то) |
| (something something) in a car | (что-то что-то) в машине |
| (something something) in the dark | (что-то что-то) в темноте |
