| Hey brother, happy returns | Эй, братик, с Рождеством.[1] |
| It's been a while now | Как давно это было, |
| I bet you thought that I was dead | Спорю, ты думал, что я умерла, |
| But I'm still here, nothing's changed | Но я всё ещё здесь, ничего не изменилось. |
| Nothing's changed | Ничего не изменилось.[2] |
| | |
| Hey brother, I'd love to tell you | Эй, братик, хотела бы я тебе сказать, |
| I've been busy | Что была занята, |
| But that would be a lie | Но это было бы ложью. |
| 'Cause the truth is | А дело в том, |
| The years just pass like trains | Что года пролетели, как поезда. |
| I wave but they don't slow down | Я им машу, но они не сбавляют скорости. |
| Don't slow down | Не сбавляют скорости. |
| | |
| Hey brother, I see the freaks and | Эй, братик, я видела чокнутых и |
| Dispossessed on day release | Тех, кого упекли за решётку прямо в день |
| Avoiding the police | Их освобождения, за сопротивление полиции. |
| I feel I'm falling once again | Я чувствую, что вновь падаю, |
| But now there's no one left to catch me | Но никого не осталось, кто бы мог поймать меня. |
| | |
| Hey brother, I feel I'm living in parentheses | Эй, братик, я чувствую будто живу в клетке |
| And I've got trouble with the bills | И у меня проблемы со счетами. |
| Do the kids remember me? | Помнят ли меня дети? |
| Well, I've got gifts for them | У меня есть подарки для них, |
| And for you much sorrow | А для тебя только море печали, |
| But I'm feeling kind of drowsy now | Но чувствую, что меня клонит в сон, |
| So I'll finish this tomorrow | Поэтому закончу всё завтра. |
| | |