| Thrown off the bridge
| Сброшенный с моста
|
| To the river by the ridge
| К реке по хребту
|
| Was the iron mountain baby
| Был железным горным ребенком
|
| A man walking by
| Проходящий мимо мужчина
|
| Said he heard a little cry
| Сказал, что слышал небольшой крик
|
| And he found him in a suitcase
| И он нашел его в чемодане
|
| Fifty feet down from the train to the ground
| В пятидесяти футах от поезда до земли
|
| It’s a miracle that he survived
| Это чудо, что он выжил
|
| What are the chances that a man would be standin' there
| Каковы шансы, что там будет стоять мужчина
|
| And take him home to his wife
| И отвези его домой к жене
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Be a mama to the boy from the train
| Будь мамой мальчику из поезда
|
| Five days old with a hand that could hold in a grip around your finger
| Пять дней от роду с рукой, которая может обхватить ваш палец
|
| Old Sarah Jane no she never did complain 'cause she loved the little
| Старая Сара Джейн, нет, она никогда не жаловалась, потому что любила маленькую
|
| Stranger
| Чужой человек
|
| She brought him back to health
| Она вернула ему здоровье
|
| And she kept him for herself
| И она оставила его себе
|
| When some women tried to claim him
| Когда некоторые женщины пытались претендовать на него
|
| «If you’d been a good mama then you never would’ve wanna
| «Если бы ты была хорошей мамой, ты бы никогда не захотела
|
| Gone and thrown him off of the train then»
| Ушел и выбросил его из поезда тогда»
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Be a mama to the boy from the train
| Будь мамой мальчику из поезда
|
| Woo oo baby!
| Ву-у-у, детка!
|
| Woo oo you’re my baby now!
| У-у-у, теперь ты мой ребенок!
|
| A picture in the paper
| Картинка в газете
|
| Showed the baby like an angel
| Показал ребенка как ангел
|
| With the savior and the suitcase
| Со спасителем и чемоданом
|
| What kind of devil
| Что за дьявол
|
| Could have thrown the little fellow
| Мог бы бросить маленького человека
|
| Off the train in the first place
| С поезда в первую очередь
|
| His mama musta died givin' birth to the child and the daddy went crazy
| Его мама, должно быть, умерла, родив ребенка, а папа сошел с ума
|
| Got on the train with a heart full of pain and took it out on the baby
| Сели в поезд с сердцем, полным боли, и выместили ее на ребенке
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Sarah Jane
| Сара Джейн
|
| Be a mama to the boy from the train
| Будь мамой мальчику из поезда
|
| Woo oo baby!
| Ву-у-у, детка!
|
| Woo oo you’re my baby now!
| У-у-у, теперь ты мой ребенок!
|
| A civil war vet went to see if he could get a bit of timber for a new barn
| Ветеран гражданской войны пошел посмотреть, может ли он достать немного древесины для нового амбара.
|
| The number 4 sped from the train overhead came the itty bitty newborn
| Номер 4, выскочивший из поезда, появился крошечный новорожденный
|
| Woo oo baby!
| Ву-у-у, детка!
|
| Woo oo you’re my baby now! | У-у-у, теперь ты мой ребенок! |