| Going down to the river bank
| Спуск к берегу реки
|
| Half past drunk on wine
| Наполовину пьяный от вина
|
| Camellia and the cat tails swayin'
| Камелия и кошачьи хвосты качаются
|
| All around me
| Все вокруг меня
|
| Her lips drip sweet like honeydew
| Ее губы капают сладко, как медовая роса
|
| Her voice sings like a silver chime
| Ее голос поет, как серебряный звон
|
| Love feeling washing all over me
| Люблю чувствовать, как омывает меня
|
| Baby I’m drowning
| Детка, я тону
|
| But to have our hearts together
| Но чтобы наши сердца были вместе
|
| There ain’t nothing that I wouldn’t do
| Нет ничего, что я бы не сделал
|
| I’d even rope down the morning sun
| Я бы даже связал утреннее солнце
|
| If you asked me to
| Если бы вы попросили меня
|
| Sweet Camellia I’d like to steal you
| Сладкая Камелия, я бы хотел украсть тебя
|
| Away from all the troubles in your life
| Вдали от всех проблем в вашей жизни
|
| Through the vines I see you climbing
| Сквозь виноградные лозы я вижу, как ты карабкаешься
|
| Camellia what’s it gonna take to make you mine
| Камелия, что нужно, чтобы ты стала моей?
|
| It’s a long ride down from Pontiac
| Это долгая поездка от Понтиака
|
| Through the mud sleet and the grime
| Сквозь мокрый снег и грязь
|
| Make that push across the Ottawa River
| Сделайте этот толчок через реку Оттава
|
| On down the border line
| На границе
|
| Gonna feel just like the delta
| Буду чувствовать себя так же, как дельта
|
| When you put your little hand in mine
| Когда ты кладешь свою маленькую руку в мою
|
| Sit back in that bucket seat baby
| Устройтесь поудобнее в этом ковшеобразном сиденье, детка
|
| And settle in for the ride
| И приготовьтесь к поездке
|
| We can chase down forgiveness
| Мы можем преследовать прощение
|
| We can sail across the sea
| Мы можем плыть по морю
|
| We can go where they’re never gonna find us
| Мы можем пойти туда, где нас никогда не найдут
|
| Sweet camellia you and me
| Сладкая камелия ты и я
|
| Give the jury a guilty plea
| Дайте присяжным признание вины
|
| Ain’t no deal that I wouldn’t make
| Нет сделки, которую я бы не сделал
|
| Just to fill this fantasy | Просто чтобы заполнить эту фантазию |