| Haven’t you done enough damage by now
| Разве вы еще не нанесли достаточно урона?
|
| Throwing us folk out here any old how
| Бросать нас, людей, сюда, когда-нибудь, как
|
| It makes you want to spit doesn’t it
| Это заставляет вас хотеть плевать, не так ли
|
| On a shelf stood in a line
| На полке стоял в очереди
|
| Bought and used in double time
| Куплено и использовано в двойное время
|
| Nobody wants to know us worn out and burnt
| Никто не хочет знать, что мы изношены и сожжены
|
| Like a bunch of castaways we sit
| Как куча потерпевших кораблекрушение, мы сидим
|
| And waited the day the ship comes in
| И ждал того дня, когда придет корабль.
|
| But does it come?
| Но приходит ли это?
|
| Riding on tapestry I was a Queen
| Верхом на гобелене я была королевой
|
| Dancing on embroidery with a machine
| Танцы на вышивке машинкой
|
| I thought my head was up — Huh!
| Я думал, что моя голова поднята — Ха!
|
| I was robbed
| Меня ограбили
|
| I thought I had everything my
| Я думал, что у меня есть все
|
| Firm were makers to the king
| Фирма была производителями для короля
|
| And I was presented to his grace
| И я был представлен его милости
|
| Just before his walkabout
| Незадолго до его прогулки
|
| His zip was ripped his shirt
| Его молния была разорвана на его рубашке
|
| It was I who sewed up his zip
| Это я зашил ему молнию
|
| And saved his red face
| И спас его красное лицо
|
| Saved a red face x 5
| Сохранено красное лицо x 5
|
| 'till I rolled in that is
| пока я не вкатился, это
|
| 'till I rolled in that is
| пока я не вкатился, это
|
| Was it a mocking bird was it a loon
| Была ли это пересмешница, была ли это гагара
|
| Was it a cotton reel calling a tune
| Была ли это хлопковая катушка, вызывающая мелодию
|
| Are you affected old man by the moon
| На тебя повлияла луна, старик?
|
| Could you make up your mind pretty soon | Не могли бы вы принять решение довольно скоро |