| When I was younger I used to wonder
| Когда я был моложе, я задавался вопросом
|
| If I would sail across the sea
| Если бы я плыл по морю
|
| Dressed like a soldier
| Одет как солдат
|
| And sleep beneath the trees
| И спать под деревьями
|
| Schooldays were contemptible
| Школьные годы были презренными
|
| Me girlfriend sported boils
| У моей подруги были фурункулы
|
| Though rarely far presentable
| Хотя редко далеко презентабельный
|
| Me hair was kept well oiled
| Мои волосы были хорошо смазаны
|
| Now I’ve got whiskers size ten blisters
| Теперь у меня усы размером десять волдырей
|
| Sgt Major Busby has a phonograph
| У сержанта майора Басби есть фонограф.
|
| He entertains his fellow men with tea
| Он развлекает своих собратьев чаем
|
| He often bellows dirty words
| Он часто выкрикивает грязные слова
|
| His waxed mustache is quite absurd
| Его навощенные усы совершенно абсурдны
|
| Ain’t it barmy join the Army
| Разве это не безумно, вступай в армию?
|
| «Hands off cocks and on wiv socks!» | «Руки прочь от членов и надеть носки!» |
| He said to me
| Он сказал мне
|
| The very first day I joined the volunteers
| В первый же день я присоединился к волонтерам
|
| And though it sounds remarkable I’m stationed in Sebastapol
| И хотя это звучит замечательно, я дислоцирован в Севастополе
|
| What a caper bless my maker
| Что за каперс, благослови моего создателя
|
| When I was younger I used to wonder
| Когда я был моложе, я задавался вопросом
|
| If I would sail across the sea
| Если бы я плыл по морю
|
| Dressed like a soldier
| Одет как солдат
|
| And sleep beneath the trees
| И спать под деревьями
|
| Cause lately it’s debatable if I’m alive and well
| Потому что в последнее время это спорно, жив ли я и здоров
|
| Me thirst has been insatiable
| Моя жажда была ненасытной
|
| Like a banshee out of hell
| Как банши из ада
|
| Now I’ve got bunions big as onions
| Теперь у меня бурсит большой, как лук
|
| Colonel Upshot Baggley wears a petticoat
| Полковник Апшот Бэгли носит нижнюю юбку.
|
| (No he don’t, No he don’t)
| (Нет, он не, Нет, он не)
|
| He entertains his fellow men with tea
| Он развлекает своих собратьев чаем
|
| Often finding light relief
| Часто находит легкое облегчение
|
| With a red face batman underneath
| С красным лицом Бэтмена внизу
|
| Ain’t it barmy join the army
| Разве это не безумно, вступай в армию?
|
| «Hands off cocks and on wiv socks!» | «Руки прочь от членов и надеть носки!» |
| He said to me
| Он сказал мне
|
| The very first day I joined the volunteers
| В первый же день я присоединился к волонтерам
|
| And though it sounds remarkable I’m stationed in Sebastapol
| И хотя это звучит замечательно, я дислоцирован в Севастополе
|
| What a caper bless my maker
| Что за каперс, благослови моего создателя
|
| Private 89 436 271 received his final discharge yesterday
| Рядовой 89 436 271 вчера получил свое окончательное увольнение.
|
| The only thing he said to me was
| Единственное, что он сказал мне, было
|
| «Don't go sleeping under trees!»
| «Не ложитесь спать под деревьями!»
|
| Ain’t it baaarmy | Разве это не мило |