| You must be made of straw | Наверное, ты сделана из ломкой соломы: |
| The way you bend | Как ты изгибаешься, |
| You're afraid of windy days or any breeze | Боишься даже лёгкого ветерка. |
| At all it never ends | И это никогда не закончится. |
| - | - |
| We run too much | Мы слишком много убегаем. |
| And we shake too many hands | Слишком много пожимаем рук, |
| Now all our thumbs are broken | Даже наши пальцы теперь сломаны, |
| And our toes too sore to dance | А ноги не выдержат и одного танца. |
| But when our minds are sharp | Но, стоит сосредоточиться |
| And our teeth are clean | И подточить клыки, |
| We focus on the past | Мы вспоминаем прошлое. |
| And we don't say what we mean | Мы не говорим того, что имеем в виду, |
| It's then that we gain perspective | И тогда мы видим перспективу, |
| It's then we realize where we went wrong | И тогда мы понимаем, где ошиблись. |
| - | - |
| Oh oh oh oh | О, о, о, о... |
| Don't be so cold when I kiss you | Не будь так холодна, когда я тебя целую. |
| Oh oh oh oh | О, о, о, о, |
| Don't be so bold as to miss me | Не будь так уверена, что станешь скучать по мне. |
| - | - |
| Strange how words | Странно, но слова |
| Seemed to only make things worse | Лишь искажают истину. |
| So let's speak without our tongues | Так давай говорить, не используя языка. |
| And we'll sing without a verse | И мы споём без рифмы, |
| Until your eyes are red | Пока твои глаза не нальются кровью, |
| Until my stomach hurts | А мой живот — не заболит. |
| Until we're bleeding from the silence | Пока мы не истечём кровью от тишины. |
| And the salt has stained our shirts | Пока соль не испачкает нам одежду, |
| Until there's pleasure in our pain and our | Пока мы ощущаем удовольствие от боли, и наша грусть |
| Sadness leads to gain, again, again | Не приведёт нас к достижению цели, снова, снова... |
| - | - |
| Oh oh oh oh | О, о, о, о... |
| Don't be so cold when I kiss you | Не будь так холодна, когда я тебя целую. |
| Oh oh oh oh | О, о, о, о, |
| Don't be so bold as to miss me | Не будь так уверена, что станешь скучать по мне. |
| - | - |
| We must be made of glass | Наверное, мы сделаны из стекла, |
| The way we break | Раз так быстро ломаемся. |
| We crumble into pieces | Мы крошимся на куски, |
| When we leave too much at stake | Когда делаем большие ставки. |
| But when your mind is closed | Но когда разум затуманен, |
| And our heads are sore | И наши головы раскалываются от боли, |
| We've buried all the laughter | Мы больше не смеёмся. |
| And you're walking out the door | А ты и вовсе уходишь, |
| Think back to a time when time was a place | Размышляя о времени, когда у времени было мест, |
| Where a thought was a dream | Где мысль являлась мечтой, |
| And a dream was a hope for time | А мечта — надеждой на большее время. |