| How can we all believe that times are changing
| Как мы все можем верить, что времена меняются
|
| As long as genocide’s a policy?
| Пока геноцид является политикой?
|
| Remains of battlefields, of troops they’ve sent in
| Остатки полей сражений, войск, которые они послали
|
| Justification of democracy
| Оправдание демократии
|
| The face of desolation
| Лицо запустения
|
| Breaks the spine of morality
| Ломает хребет морали
|
| Rain falls on seeds of sorrow
| Дождь падает на семена печали
|
| A broken mind’s soft elegy
| Мягкая элегия сломленного ума
|
| Seems there is no time to borrow
| Кажется, нет времени брать взаймы
|
| Chances die where children don’t dream
| Шансы умереть там, где дети не мечтают
|
| Conceptions of the world are shattered pieces
| Представления о мире - это разбитые осколки
|
| The broadcast’s random stitches on human brains
| Случайные стежки трансляции на человеческом мозгу
|
| The breaking news change with the flow of seasons
| Главные новости меняются в зависимости от сезона
|
| Time kills the names of all of devils and saints
| Время убивает имена всех дьяволов и святых
|
| The face of desolation
| Лицо запустения
|
| Breaks the spine of morality
| Ломает хребет морали
|
| Rain falls on seeds of sorrow
| Дождь падает на семена печали
|
| A broken mind’s soft elegy
| Мягкая элегия сломленного ума
|
| Seems there is no time to borrow
| Кажется, нет времени брать взаймы
|
| Chances die where children don’t dream
| Шансы умереть там, где дети не мечтают
|
| And bullets corrupt the mind
| И пули развращают разум
|
| Rain falls on seeds of sorrow
| Дождь падает на семена печали
|
| A broken mind’s soft elegy
| Мягкая элегия сломленного ума
|
| Seems there is no time to borrow
| Кажется, нет времени брать взаймы
|
| Chances die where children don’t dream | Шансы умереть там, где дети не мечтают |