| Innan jag släcker lampan
| Прежде чем я выключу свет
|
| Ska jag ligga här en stund
| Я собираюсь лежать здесь некоторое время
|
| Och fundera på mirakler
| И думать о чудесах
|
| Och på kärlekens förbund
| И о завете любви
|
| Ja innan jag släcker lampan
| Да, прежде чем я выключу свет
|
| Så kanske jag har blivit klok
| Так что, может быть, я стал мудрым
|
| På ett liv där allt kan vända
| В жизни, где все может обернуться
|
| Liksom bladen i en bok
| Как листья в книге
|
| Från en dag till en annan
| Из одного дня в другой
|
| Blir ens hela verklighet
| Становится даже всей реальностью
|
| Aldrig någonsin densamma
| Никогда не то же самое
|
| Finns det någon där som vet
| Есть ли кто-нибудь, кто знает
|
| När man delat allt och lite till
| Когда ты поделился всем и немного больше
|
| Allt man drömmer om och allt man vill
| Все, о чем вы мечтаете, и все, что вы хотите
|
| I en egen värld som man har byggt
| В своем собственном мире, который вы построили
|
| Så en dag så finns där inget kvar
| Так что в один прекрасный день ничего не осталось
|
| Bara glas som minnen som man spar
| Только стекло как воспоминания, которые ты сохраняешь
|
| Och en önskan om att landa tryggt
| И желание благополучно приземлиться
|
| Innan jag släcker lampan
| Прежде чем я выключу свет
|
| Ska jag ägna mig en stund
| Позвольте мне посвятить мгновение
|
| Åt att förundras av mysterier
| Чтобы быть пораженным тайнами
|
| Som når över tid och rum
| Что достигает во времени и пространстве
|
| Ja innan jag släcker lampan
| Да, прежде чем я выключу свет
|
| Och skriver visor med John Blund
| И пишет песни с Джоном Бландом
|
| Så ska jag tro på denna kärlek
| Так что я буду верить в эту любовь
|
| Den som gör en blind och dum
| Тот, кто делает слепым и глупым
|
| För förutom allt är modet
| Ибо прежде всего мода
|
| Som en dåre bringar fram
| Как дурак выводит
|
| Så kanske livet blir för fattigt
| Так что, может быть, жизнь будет слишком бедной
|
| Som en männ'ska utan namn
| Как человек без имени
|
| När man delar allt som livet ger
| Когда вы делитесь всем, что дает жизнь
|
| Har man hälften kvar av allt man ser
| У тебя осталась половина всего, что ты видишь
|
| Som en skugga av den som man va'
| Как тень того, кем ты был
|
| Där vid sidan av ens egen stig
| Там рядом с собственным путем
|
| Går en annan skugga ur sin strid
| Еще одна тень появляется из его битвы
|
| Som vill dela allt igen en dag
| Кто хочет поделиться всем снова однажды
|
| Här e' jag
| А вот и я
|
| Här e' jag
| А вот и я
|
| Här e' jag
| А вот и я
|
| Innan jag släcker lampan
| Прежде чем я выключу свет
|
| Ska jag ligga här en stund
| Я собираюсь лежать здесь некоторое время
|
| Och fundera på mirakler
| И думать о чудесах
|
| Och på kärlekens förbund | И о завете любви |