| Sé que nada ya me queda del pasado
| Я знаю, что ничего не осталось от прошлого
|
| de todo lo que amé,
| всего, что я любил,
|
| de todo lo vivido,
| всего прожитого,
|
| nadie duerme a mi lado
| никто не спит рядом со мной
|
| y todo ha perdido su sentido.
| и все потеряло смысл.
|
| Tan sólo tengo el tiempo que me regalaste,
| У меня есть только время, которое ты дал мне,
|
| tiempo congelado, un paisaje de invierno,
| застывшее время, зимний пейзаж,
|
| tengo dudas, tengo frío
| у меня сомнения, мне холодно
|
| y miedo de escuchar tanto silencio.
| и страх слушать столько тишины.
|
| Tengo la fragilidad de un pequeño gorrión,
| У меня есть хрупкость маленького воробья,
|
| no hay nadie que haga
| некому делать
|
| palpitar mi corazón.
| бить мое сердце.
|
| Y estoy tan sola, vivo tan sola,
| И я так одинок, я живу так одиноко,
|
| dentro de mí,
| внутри меня,
|
| no hay nadie, no está tu amor.
| нет никого, нет твоей любви.
|
| Y estoy tan sola, tan sola y perdida,
| И я так одинок, так одинок и потерян,
|
| en esta vida
| в этой жизни
|
| perdida en mi soledad,
| потерялся в своем одиночестве,
|
| en esta oscuridad,
| в этой темноте,
|
| en esta inmensidad,
| в этой необъятности,
|
| este páramo sin luz,
| эта пустошь без света,
|
| un desierto sin amor;
| пустыня без любви;
|
| no encuentro salida,
| я не могу найти выход
|
| ya no hay alegría,
| нет радости,
|
| en esta vida, que no es vida sin amor…
| в этой жизни, которая не жизнь без любви...
|
| Tengo la ilusión perdida entre recuerdos
| У меня есть иллюзия, потерянная между воспоминаниями
|
| y apenas queda nada
| и почти ничего не осталось
|
| que lleve tu nombre,
| что носит твое имя,
|
| sé que es cierto este vacío
| Я знаю, что эта пустота верна
|
| y que cuando llamo nadie me responde.
| и что когда я звоню мне никто не отвечает.
|
| Tengo el pálpito de amar,
| У меня есть чувство любви,
|
| pero no encuentro ningún amor
| но я не нахожу любви
|
| y sé que el tiempo no ha jugado a mi favor.
| и я знаю, что время сыграло не в мою пользу.
|
| Y estoy tan sola, vivo tan sola,
| И я так одинок, я живу так одиноко,
|
| dentro de mí,
| внутри меня,
|
| no hay nadie, no está tu amor.
| нет никого, нет твоей любви.
|
| Y estoy tan sola, tan sola y perdida,
| И я так одинок, так одинок и потерян,
|
| en esta vida
| в этой жизни
|
| perdida en mi soledad,
| потерялся в своем одиночестве,
|
| en esta oscuridad,
| в этой темноте,
|
| en esta inmensidad,
| в этой необъятности,
|
| este páramo sin luz,
| эта пустошь без света,
|
| un desierto sin amor;
| пустыня без любви;
|
| no encuentro salida,
| я не могу найти выход
|
| ya no hay alegría,
| нет радости,
|
| en esta vida, que no es vida sin amor,
| в этой жизни, которая не жизнь без любви,
|
| en esta vida, que no es vida sin amor,
| в этой жизни, которая не жизнь без любви,
|
| en esta vida, que no es vida sin amor,
| в этой жизни, которая не жизнь без любви,
|
| en esta vida, que no es vida, no, sin amor… | в этой жизни, которая не жизнь, нет, без любви... |