| Pour avoir si souvent dormi
| За то, что так часто спал
|
| Avec ma solitude
| С моим одиночеством
|
| Je m’en suis fait presqu’une amie,
| Я сделал ее почти другом,
|
| Une douce habitude.
| Милая привычка.
|
| Elle ne me quitte pas d’un pas.
| Она не отходит от меня ни на шаг.
|
| Fidèle comme une ombre.
| Верен как тень.
|
| Elle m’a suivi ça et là
| Она следовала за мной здесь и там
|
| Aux quatre coins du monde.
| Во всем мире.
|
| Non, je ne suis jamais seul
| Нет, я никогда не один
|
| Avec ma solitude.
| С моим одиночеством.
|
| Quand elle est au creux de mon lit
| Когда она в моей постели
|
| Elle prend toute la place
| Она занимает все пространство
|
| Et nous passons de longues nuits
| И мы проводим долгие ночи
|
| Tous les deux face à face.
| Оба лицом к лицу.
|
| Je ne sais vraiment pas jusqu’où
| Я действительно не знаю, как далеко
|
| Ira cette complice.
| Этот сообщник уйдет.
|
| Faudra-t-il que j’y prenne goût
| Должен ли я попробовать это
|
| Ou que je réagisse?
| Или я реагирую?
|
| Non, je ne suis jamais seul
| Нет, я никогда не один
|
| Avec ma solitude.
| С моим одиночеством.
|
| Non, je ne suis jamais seul
| Нет, я никогда не один
|
| Avec ma solitude.
| С моим одиночеством.
|
| Par elle, j’ai autant appris
| Благодаря ей я так многому научился
|
| Que j’ai versé des larmes.
| Что я лью слезы.
|
| Si parfois je la répudie
| Если иногда я отвергаю ее
|
| Jamais elle ne désarme
| Она никогда не обезоруживает
|
| Et si je préfère l’amour
| И если я предпочитаю любовь
|
| D’une autre courtisane
| от другой куртизанки
|
| Elle sera à mon dernier jour
| Она будет в мой последний день
|
| Ma dernière compagne.
| Мой последний спутник.
|
| Non, je ne suis jamais seul
| Нет, я никогда не один
|
| Avec ma solitude.
| С моим одиночеством.
|
| Non, non, non, non, non
| Нет-нет-нет-нет-нет
|
| Je ne suis jamais seul
| я никогда не один
|
| Avec ma solitude.
| С моим одиночеством.
|
| Ma solitude.
| Мое одиночество.
|
| Ma solitude.
| Мое одиночество.
|
| Dadirodirodiroa | Дадиродироа |