| Jeah
| Да
|
| 60 jahre bundesrepublik deutschland
| 60 лет Федеративной Республике Германии
|
| Wir beginnen nun überall den ausschank
| Теперь мы начинаем обслуживать везде
|
| Happy birthday — hier ist ein lied für dich
| С днем рождения — вот песня для тебя
|
| Schon lange nicht mehr gehört
| давно не слышал
|
| Schön lange nicht mehr gesehn
| Давно тебя не видел
|
| Schon lange nicht mehr bedröhnt
| давно не угрожали
|
| In der ecke von der disco stehn
| Встаньте в угол дискотеки
|
| Danach knutschen, föhnen, legen
| Затем поцелуй, высуши феном, ляг
|
| Mann dieses leben war ein segen
| человек эта жизнь была благословением
|
| Und nen fluch genauso leben
| И проклятие жить так же
|
| Doch dieses leben war mein leben
| Но эта жизнь была моей жизнью
|
| Wir haben die guten alten zeiten mit dabei
| У нас есть старые добрые времена с нами
|
| Und die schönen neuen zeiten kommen herbei
| И грядут смелые новые времена
|
| Aus manchen zwei´n wurden nun drei
| Некоторые два теперь стали тремя
|
| Oh man die jahre ziehen herrlich vorbei
| О, чувак, годы проходят так чудесно
|
| Glaub mir, ich hör jeden tag jemand sagen
| Поверь мне, я слышу, как кто-то говорит это каждый день
|
| Dass er sich nicht sicher fühlt und die kids von heute nicht ertragen kann
| Что он не чувствует себя в безопасности и терпеть не может сегодняшних детей
|
| Doch das ganze rumgelaber um die alten zeiten um das frühe wirtschaftswunder
| Но вся эта шумиха о старине о раннем экономическом чуде
|
| Und die ganzen großpleiten
| И все крупные банкротства
|
| Doch heutzutage lebt man besser als vor 60 jahren
| Но сегодня жизнь лучше, чем 60 лет назад
|
| Viele frauen leben besser als vor 40 jahren
| Многие женщины живут лучше, чем 40 лет назад
|
| Deutschland ist ein junges land, geduldig und schön
| Германия - молодая страна, терпеливая и красивая
|
| Ein junges ation
| Молодая нация
|
| In deren name ich kämpfe für ne zukunftsvision
| Во имя которого я сражаюсь за будущее видение
|
| Ich kann nicht glauben, was passiert in dieses land
| Я не могу поверить, что происходит в этой стране
|
| Ich hab gemerkt die menschen verliern den verstand
| Я заметил, что люди теряют рассудок
|
| Auf jeden andern weisen, wir sind verwandt
| Во всех остальных отношениях мы связаны
|
| Durch jeden menschen fließt das gleiches blut
| Одна и та же кровь течет через каждого человека
|
| Zuviel hass und zu viel wut
| Слишком много ненависти и слишком много гнева
|
| Für uns zähln doch alle zu unserm nachbar
| Для нас каждый считается нашим ближним
|
| Wir solln zusammen halten alles machbar
| Мы должны держаться вместе, все возможно
|
| Auch wenn die liebesleistung bisher schwach war
| Даже если любовное представление было слабым до сих пор
|
| Junges deutschland wächst du heran
| Молодая Германия, ты взрослеешь
|
| Zu nem wirklich friedlichen land?
| В действительно мирную страну?
|
| Dann nimm deine kinder an die hand
| Затем возьмите своих детей за руку
|
| Und hol sie raus aus afghanistan
| И вывести их из Афганистана
|
| Ich hab dir immer viel mehr zugetraut, als du jetzt leistest
| Я всегда доверял тебе делать намного больше, чем ты делаешь сейчас
|
| Viel mehr als den exportweltmeister
| Гораздо больше, чем чемпион мира по экспорту
|
| Ich frag mich wieviel prozent waffen gehn da mit auf die reise?
| Интересно, какой процент оружия идет с ними в поход?
|
| Das deutsche waffen menschen töten find ich —
| Я считаю, что немецкое оружие убивает людей —
|
| Echt scheisse! | Настоящее дерьмо! |