| Wie lang hab ich schon darüber nachgedacht
| Как долго я думал об этом?
|
| Wie oft bin ich an dir verzweifelt
| Как часто я отчаиваюсь в тебе
|
| Der Gedanke ans Ende tut jetzt nicht mehr weh
| Мысль о конце больше не болит
|
| Ich will nur raus
| я просто хочу уйти
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Dieser ständige Krieg hat mich müde gemacht
| Эта постоянная война меня утомила
|
| Ich bin abgestumpft und grau
| Я измучен и сед
|
| Gefühl spielt keine Rolle mehr nur noch Verstand
| Эмоции больше не имеют значения, просто причина
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich muss hier raus
| я должен выбраться отсюда
|
| Doch ich geb dir noch diesen einen Tag
| Но я дам тебе еще один день
|
| Dann lass ich dich für immer ziehn'
| Тогда я отпущу тебя навсегда
|
| Schenke mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Das spiel' des Lebens hat mich ausgetrickst
| Игра жизни обманула меня
|
| Ich hab alles gegeben und auch verloren
| Я отдал все и тоже проиграл
|
| Ich war fünf Schritte vor und du fünf zurück
| Я был на пять шагов вперед, а ты на пять назад
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich muss raus
| мне нужно выйти
|
| Mein Traum wird vom wahren Leben abgeholt
| Моя мечта подхвачена реальной жизнью
|
| Für die zweite Klasse davon
| Для второго класса этого
|
| Meine Hoffnung ist weg meine Liebe verbraucht
| Моя надежда ушла, моя любовь поглотила
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich will raus
| Я хочу выйти
|
| Ich muss raus
| мне нужно выйти
|
| Doch ich geb dir noch diesen einen Tag
| Но я дам тебе еще один день
|
| Dann lass ich dich für immer ziehn'
| Тогда я отпущу тебя навсегда
|
| Schenk mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Bevor es heißt, auf nimmer wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Gib mir noch diesen einen Tag
| дай мне еще один день
|
| Dann lass ich dich für immer ziehn'
| Тогда я отпущу тебя навсегда
|
| Schenk mir noch diesen einen tag
| Дай мне еще один день
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Diese Angst davor dich zu verlieren
| Этот страх потерять тебя
|
| Brachte mich fast um den Verstand
| Чуть не свел меня с ума
|
| Doch was soll ich tun wie kann ich dir vertrauen
| Но что мне делать, как я могу доверять тебе
|
| wenn du dir selbst nicht vertrauen kannst.
| когда ты не можешь доверять себе.
|
| Schenk mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Dann lass ich dich für immer ziehn'
| Тогда я отпущу тебя навсегда
|
| Schenk mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Schenk mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Dann lass ich dich für immer ziehn'
| Тогда я отпущу тебя навсегда
|
| Schenk mir noch diesen einen Tag
| Дай мне еще один день
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen
| Прежде чем попрощаться
|
| Bevor es heißt, auf nimmer Wiedersehen | Прежде чем попрощаться |