| Wo mein Freund, setzen wir wir an
| Где мой друг, начнем
|
| Wir haben von Chirurgie doch keine Ahnung
| Мы ничего не знаем о хирургии
|
| Wir reiben uns auf und greifen uns an
| Мы измельчаем и атакуем друг друга
|
| Obwohl jeder von uns weiß, so kommen wir nicht voran
| Хотя каждый из нас знает, что так мы не продвинемся
|
| Erheben die Stimmen aus dem falschen Grund
| Поднимите голоса по неправильной причине
|
| Manchmal hält man besser seinen Mund
| Иногда лучше держать рот на замке
|
| Oder man tut es, kommt aus guten Grund
| Или вы делаете это, это по уважительной причине
|
| Und gute Gründe gibt’s genug
| И есть достаточно веских причин
|
| Zu viel Betrug, zu wenig Deal
| Слишком много мошенничества, недостаточно сделки
|
| Es wird zu viel geflucht, auf zu viele Kriege
| Слишком много проклятий, слишком много войн
|
| Wir haben uns abgefunden mit zu vielen Wunden
| Мы смирились со слишком многими ранами
|
| Es geht schon zu viel rund, zu vielen Runden
| Уже слишком много раундов, слишком много раундов
|
| Hört hier eigentlich jemand zu?
| Здесь вообще кто-нибудь слушает?
|
| Ich habe nicht wirklich das Gefühl
| я действительно не чувствую
|
| Keiner hat mit nichts zu tun
| Никто не имеет ничего общего
|
| Klinisch sauber, alles kühl
| Клинически чисто, все круто
|
| Wo rennt ihr alle hin?
| Куда вы все бежите?
|
| Ihr wisst doch nicht mal, wo wir sind
| Вы даже не знаете, где мы
|
| Abgesehen davon, wer wir sind
| Кроме того, кто мы
|
| Wir sind Brüder und Schwestern
| Мы братья и сестры
|
| Unseres Vaters Schöpfung eines Menschenkind
| Сотворение нашего Отца человеческого ребенка
|
| Keiner kann sagen «damit habe ich nichts zu tun»
| Никто не может сказать: «Я не имею к этому никакого отношения»
|
| Keiner kann sagen «lass mich mit deinem Scheiss in Ruh'»
| Никто не может сказать: «Оставь меня наедине со своим дерьмом».
|
| Keiner kann sagen «das geht mich alles gar nichts an»
| Никто не может сказать "не мое дело"
|
| Fühlst du dich angesprochen?
| Вы чувствуете, что к вам обращаются?
|
| Ich prangere mich und dich, uns alle an
| Я осуждаю себя и тебя, всех нас
|
| Wir versuchen zu beschützen
| Мы пытаемся защитить
|
| Was wir im Begriff sind zu zerstör'n
| Что мы собираемся уничтожить
|
| «Wir sind das Volk», hat keiner recht verstanden
| «Мы люди», никто толком не понял
|
| Aber jeder hat’s gehört
| Но все это слышали
|
| Einer kann sagen, was er sagen muss
| Можно сказать, что он должен сказать
|
| Aber keiner kann sagen, das habe ich alles nicht gewusst
| Но никто не может сказать, что я ничего этого не знал
|
| Hör auf, hör zu
| остановись, послушай
|
| Hör auf, hör zu
| остановись, послушай
|
| Hört hier eigentlich jemand zu?
| Здесь вообще кто-нибудь слушает?
|
| Ich habe nicht wirklich das Gefühl
| я действительно не чувствую
|
| Keiner hat mit nichts zu tun
| Никто не имеет ничего общего
|
| Klinisch sauber, alles kühl
| Клинически чисто, все круто
|
| Wo rennt ihr alle hin?
| Куда вы все бежите?
|
| Ihr wisst doch nicht mal, wo wir sind
| Вы даже не знаете, где мы
|
| Abgesehen davon, wer wir sind
| Кроме того, кто мы
|
| Wir sind Brüder und Schwestern
| Мы братья и сестры
|
| Unseres Vaters Schöpfung eines Menschenkind
| Сотворение нашего Отца человеческого ребенка
|
| Erhebe die Herzen, haben wir gelernt
| Поднимите сердца, мы научились
|
| Doch wieso sind wir vom Sinn dieser Worte so oft so weit entfernt?
| Но почему мы так часто так далеки от значения этих слов?
|
| Wo führt uns das hin?
| Куда это нас ведет?
|
| In eine Nachwelt, in der jetzt alles nichts mehr zählt
| В потомство, в котором теперь все ничего не значит
|
| Was ist gestern noch viel wert
| Что дорогого стоит вчера
|
| Zurück zum Beginn, um zu sehen, wo die Fehler bei uns sind
| Вернуться к началу, чтобы увидеть, где ошибки с нами
|
| Denn für diese waren wir blind
| Потому что мы были слепы к ним
|
| Denn für diese waren wir blind
| Потому что мы были слепы к ним
|
| Denn für diese waren wir blind
| Потому что мы были слепы к ним
|
| Hört hier eigentlich jemand zu? | Здесь вообще кто-нибудь слушает? |