| J’ai connu les faux frères et la comédie
| Я знал ложных братьев и комедию
|
| Aujourd’hui je crois que le cœur est cassé
| Сегодня я верю, что мое сердце разбито
|
| Perdu des êtres chers dans des tragédies
| Потеря близких в трагедиях
|
| Ces gens que rien ne pourra remplacer
| Эти люди, которых ничто не может заменить
|
| La déception, une balafre qui marque à vie
| Разочарование, шрам на всю жизнь
|
| J’aimerais te croire quand tu me dis que ça va passer
| Я хотел бы верить тебе, когда ты говоришь мне, что все будет хорошо
|
| Le temps ne mène pas toujours vers l’oubli
| Время не всегда ведет к забвению
|
| Y’a rien a faire quand le cœur est cassé
| Нечего делать, когда сердце разбито
|
| Je t’ai tendu la main tu m’as bouffé le bras
| Я потянулся к тебе, ты съел мою руку
|
| Mais t'étais où lorsque j'étais en bas?
| Но где ты был, когда я был внизу?
|
| Je t’ai donné ma confiance, fait des confidences
| Я доверился тебе, доверился
|
| J'étais toujours là lorsque ça n’allait pas
| Я всегда был рядом, когда что-то шло не так
|
| J’ai perdu du temps à t’en donner
| Я потратил время, давая это вам
|
| Mon cœur s’est fait harponner
| Мое сердце было загарпуноно
|
| Au carrefour de la déception, j’ai cartonné
| На перекрестке разочарования я сильно ударился
|
| Depuis j’ai du mal à pardonner
| С тех пор мне трудно простить
|
| Mama n’est plus là, j’ai perdu la moitié de mon cœur (Mama)
| Мама ушла, я потерял половину своего сердца (мама)
|
| Même quand je souris, j’ai le regard en pleurs
| Даже когда я улыбаюсь, мои глаза плачут
|
| C’est bien vrai ce qu’on dit, quand un être cher s’en va, y’a une partie de toi
| Это правда, что они говорят, когда любимый человек уходит, есть часть вас
|
| qui meurt
| кто умирает
|
| Quelque chose se tasse, les regrets et remords prennent ton cœur comme demeure
| Что-то успокаивается, сожаления и угрызения совести принимают ваше сердце как свой дом
|
| J’ai connu les faux frères et la comédie
| Я знал ложных братьев и комедию
|
| Aujourd’hui je crois que le cœur est cassé
| Сегодня я верю, что мое сердце разбито
|
| Perdu des êtres chers dans des tragédies
| Потеря близких в трагедиях
|
| Ces gens que rien ne pourra remplacer
| Эти люди, которых ничто не может заменить
|
| La déception, une balafre qui marque à vie
| Разочарование, шрам на всю жизнь
|
| J’aimerais te croire quand tu me dis que ça va passer
| Я хотел бы верить тебе, когда ты говоришь мне, что все будет хорошо
|
| Le temps ne mène pas toujours vers l’oubli
| Время не всегда ведет к забвению
|
| Y’a rien a faire quand le cœur est cassé
| Нечего делать, когда сердце разбито
|
| J’ai connu quelques traîtres
| Я знал некоторых предателей
|
| J’ai connu quelques
| я знаю несколько
|
| J’ai connu la haine, des coups de crasse
| Я знал ненависть, грязь
|
| Venus de vieux mecs qui n'étaient que de passage
| Пришел от старых парней, которые просто проходили мимо
|
| Oui, j’ai vu ces fils de lâches, j’ai vu des fiottes attendre ma gamelle
| Да, я видел их сыновья трусов, я видел несколько педиков, ожидающих мою миску.
|
| J’ai connu des potes, des putes mais bon, c’est qu’une histoire de voyelle
| Я знал друзей, шлюх, но эй, это всего лишь история с гласными
|
| Perdu des êtres irremplaçables, cru avoir la poitrine incassable
| Потерянные незаменимые существа, у которых, как полагают, есть нерушимый сундук.
|
| Puis j’me suis tourné vers les cieux (Allah)
| Затем я обратился к небесам (Аллах)
|
| J'écris mes blessures sur le sable jusqu'à la prochaine vague
| Я пишу свои раны на песке до следующей волны
|
| Sèche mes larmes face au souvenirs capricieux
| Вытри мои слезы перед капризными воспоминаниями
|
| J’ai prié dieu, le cœur en feu, j’aurais tant voulu que tu restes
| Я молился Богу, мое сердце в огне, я бы хотел, чтобы ты остался
|
| T'étais de ceux qui mettaient de l’amour dans chacun de leurs gestes
| Ты был одним из тех, кто вкладывал любовь в каждое свое движение.
|
| On se faits vieux, c’est pas la joie
| Мы стареем, это не радость
|
| Mais bon on gardera le sourire et la foie
| Но эй, мы сохраним улыбку и печень
|
| En ton absence khey, j’me fabrique des souvenirs
| В твое отсутствие я создаю воспоминания
|
| Entre haine, colère et regret
| Между ненавистью, гневом и сожалением
|
| J’ai mal mais bon je m’y fais
| Мне больно, но я привыкаю
|
| Souvent déçu donc j’me suis mis en retrait
| Часто разочаровывался, поэтому я отступил
|
| On n’sera plus jamais au complet
| Мы никогда не будем полными снова
|
| J’ai connu les faux frères et la comédie
| Я знал ложных братьев и комедию
|
| Aujourd’hui je crois que le cœur est cassé
| Сегодня я верю, что мое сердце разбито
|
| Perdu des êtres chers dans des tragédies
| Потеря близких в трагедиях
|
| Ces gens que rien ne pourra remplacer
| Эти люди, которых ничто не может заменить
|
| La déception, une balafre qui marque à vie
| Разочарование, шрам на всю жизнь
|
| J’aimerais te croire quand tu me dis que ça va passer
| Я хотел бы верить тебе, когда ты говоришь мне, что все будет хорошо
|
| Le temps ne mène pas toujours vers l’oubli
| Время не всегда ведет к забвению
|
| Y’a rien a faire quand le cœur est cassé
| Нечего делать, когда сердце разбито
|
| Je t'écris c’que j’vis, c’que j’vois
| Я пишу тебе, что я живу, что я вижу
|
| Je n’fais que dire c’que j’ai sur le cœur
| Я просто говорю, что у меня на уме
|
| Je m'écœure moi-même parfois
| Я сам иногда тошнит
|
| Ma foi, c’est à petit feu que je meurs
| Ну, я медленно умираю
|
| Manque de confiance en moi
| Неуверенность в себе
|
| Je m’envoie des murges d’horreurs en erreur
| Я посылаю себе ужасы по ошибке
|
| Je erre, je flaire, j’me perds, je paie l’prix cher, à un mur je me heurte
| Я блуждаю, я нюхаю, я теряюсь, я плачу высокую цену, я ударяюсь о стену
|
| J’essaye de plus réfléchir, je n’ai pas trouvé l'élixir
| Я стараюсь думать больше, я не нашел эликсир
|
| Bête de jeu, là, face aux problèmes, j’ai préféré le délit d’fuite
| Игровой зверь, там, перед лицом проблем, я предпочел преступление ударил и убежал
|
| Les absents laissent un vrai vide, j’aimerais revivre certains instants
| Отсутствующее оставляет настоящую пустоту, хотелось бы пережить некоторые моменты
|
| J’ai plus les mêmes rêves qu'à 20 ans, j’deviens aigri (aigri)
| У меня уже нет таких снов, как в 20 лет, я озлобляюсь (озлобляюсь)
|
| Quand j’vois ce bourbier, j’méprise les saints
| Когда я вижу эту трясину, я презираю святых
|
| Si tu me vois courber c’est que ça pèse lourd sur mes petites épaules
| Если ты видишь, как я сгибаюсь, это тяжело на моих маленьких плечах.
|
| La santé carbonisée, le cœur brisé en petits morceaux
| Здоровье обуглено, сердце разбито на мелкие кусочки
|
| J’essaye de les recoller, punaise, j’me suis brûlé les ailes trop tôt
| Я пытаюсь склеить их вместе, жук, я слишком рано обжег свои крылья
|
| Entre haine, colère et regret
| Между ненавистью, гневом и сожалением
|
| J’ai mal mais bon je m’y fais
| Мне больно, но я привыкаю
|
| Souvent déçu donc j’me suis mis en retrait
| Часто разочаровывался, поэтому я отступил
|
| On n’sera plus jamais au complet
| Мы никогда не будем полными снова
|
| J’ai connu les faux frères et la comédie
| Я знал ложных братьев и комедию
|
| Aujourd’hui je crois que le cœur est cassé
| Сегодня я верю, что мое сердце разбито
|
| Perdu des êtres chers dans des tragédies
| Потеря близких в трагедиях
|
| Ces gens que rien ne pourra remplacer
| Эти люди, которых ничто не может заменить
|
| La déception, une balafre qui marque à vie
| Разочарование, шрам на всю жизнь
|
| J’aimerais te croire quand tu me dis que ça va passer
| Я хотел бы верить тебе, когда ты говоришь мне, что все будет хорошо
|
| Le temps ne mène pas toujours vers l’oubli
| Время не всегда ведет к забвению
|
| Y’a rien a faire quand le cœur est cassé | Нечего делать, когда сердце разбито |