| Fallait que je te dise comme je vais mal,
| Я должен был сказать тебе, какой я плохой,
|
| Par un disque ou par des mots, en restant peace,
| Записями или словами, оставаясь в покое,
|
| Enfin fallait que je puisse te dire que je vis un rythme infernal,
| В конце концов я должен был сказать вам, что я живу в адском ритме,
|
| Que je suis dure a berner, born© la fois dure cerner
| Что меня трудно обмануть, рожденных обоих трудно определить
|
| J’ai rien d’exceptionnel, j’ai des tas de potes l’habitude
| Во мне нет ничего особенного, куча корешей привыкла
|
| Mais mon meilleur ami s’appelle solitude
| Но мой лучший друг называется одиночество
|
| Et j’opre en scred, j’en suis malade et sans remde
| И я работаю в scred, я болен и без лечения
|
| Car j’ai appris me taire et pas a demand© de l’aide
| Потому что я научился молчать и не просить о помощи
|
| Plutґt r (c)server, non je ne d (c)conne pas avec ce que je ne connais pas
| Скорее г (с) сервер, нет, я не д (с) знаю, что я не знаю
|
| Moi je pr (c)fre observer, penser aux plus grands,
| Я pr(c)fre наблюдаю, думаю о величайшем,
|
| Naja et les siens, enfant t'(c)tais si loin, j’t’es vu si peu souvent
| Наджа и его семья, дитя, ты был так далеко, я видел тебя так редко
|
| Enfin j’aurais tellement aim© te voir mes cot (c)s,
| Наконец-то мне так хотелось увидеть тебя, моя кроватка(с)с,
|
| Me serrer, m"(c)pauler ou m’empЄcher de pleurer
| Держи меня, держи меня или не дай мне плакать
|
| Fallait que je te dise Ahmed, mes yeux comme tu es cher
| Я должен был сказать тебе, Ахмед, мои глаза, как ты дорог
|
| Tu es si droit, si fort la fois et si fier
| Ты такой прямолинейный, временами такой сильный и такой гордый
|
| Tu m’a appris me battre, penser a «radoua»,
| Ты научил меня драться, думать о "радуа",
|
| Tu as transform© mon rap en ayant confiance en moi
| Ты изменил мой рэп, доверившись мне.
|
| Tu as pris le rґle du daron qui t’allait de toute beaut© Lorsque j’ai fais le con tu m’a chicot© Enfin bon grande soeur, je t’aime et te remercie
| Ты взяла на себя роль дарона, которая тебе очень подошла© Когда я дурачился, ты меня разозлил©Наконец-то хорошая старшая сестра, я люблю тебя и благодарю
|
| Ta beaut© et ta pudeur font la fiert© de la famille
| Ваша красота и ваша скромность - гордость семьи
|
| Je regrette de pouvoir te le dire je n’y arrive pas
| Я сожалею, что могу сказать вам, что не могу этого сделать
|
| Comme je regrette de ne pas te serrer plus souvent dans mes bras
| Как я сожалею, что не обнял тебя больше
|
| Mais je suis comme § a, mЄme si il n’est pas trop tard
| Но я такой, даже если еще не поздно
|
| Discrets et peu bavards, on se dit tout par le regard
| Сдержанные и не очень разговорчивые, мы рассказываем друг другу все взглядом
|
| Oh … Je te d (c)die
| О ... я (с) умру от тебя
|
| Ses quelques phrases, ses quelques phases et mon respect aussi
| Его несколько предложений, его несколько фаз и мое уважение тоже
|
| On a grandit ensemble c’est fou comme on se ressemble
| Мы выросли вместе, это безумие, насколько мы похожи
|
| Quand tu tombes moi je pleur, quand j’ai froid toi tu trembles
| Когда ты падаешь, я плачу, когда мне холодно, ты дрожишь
|
| Tu t’es assagit ex maboule aujourd’hui § a roule
| Вы сегодня успокоили бывшего сумасшедшего § это катится
|
| Ex baba cool tu es devenu papa poule
| Бывшая баба классная ты стала папой наседкой
|
| «Passage en arabe»
| «Арабский пассаж»
|
| Fallait que j’te dise que mon bonheur t’es d (c)di© Et tu peux marcher sur mon coeur car mon coeur et a tes pieds
| Я должен был сказать тебе, что мое счастье d(c)di© И ты можешь ходить по моему сердцу, потому что мое сердце у твоих ног
|
| Parfois les mots ne sortent pas. | Иногда слова не выходят. |
| oh oh
| ой ой
|
| Reste tapis dans le silence, ca ne vient pas ca ne sort pas
| Лежи молча, не выходит не выходит
|
| Moi je ne regrette rien, je crache ses mots qui me d (c)tresse
| Меня, я ни о чем не жалею, я выплевываю его слова, которые меня д(с)плетут
|
| Je m’adresse aux miens et je me lўche et me confesse
| Я говорю со своими, и я отпускаю и признаюсь
|
| J’en ai tellement besoin, mon coeur est en feu de d (c)tresse
| Мне это так нужно, мое сердце в огне
|
| Comme ca me fait du bien, de vous parler
| Как хорошо это заставляет меня говорить с тобой
|
| Fallait que je dise tout ce que j’ai
| Я должен был сказать все, что у меня есть
|
| Jamais eu le courage de dire aux gens que j’aime
| Никогда не хватало смелости сказать людям, что я люблю
|
| A cause du temp (c)rament que j’ai
| Из-за временного (c) rament, который у меня есть
|
| Dur de l'(c)crire encore plus dur de le rapper
| Трудно (с) написать, еще труднее читать рэп.
|
| Mais ca me soulage de leurs dire ce que je pense et de leurs rappeler
| Но мне легче сказать им, что я думаю, и напомнить им
|
| Leur importance Abdelkarim petit frre,
| Их важность Абделькарим братишка,
|
| je me souviens de ta naissance comme si c'(c)tait hier,
| Я помню твое рождение, как будто это было вчера,
|
| Devenu pre de cette petitee perle appel (c)e Cha®nez
| Стал отцом этой маленькой жемчужины по имени (c)e Cha®nez
|
| Ma premire nice, des confidences on s’en ai jamais faite
| Моя первая приятная откровенность, которую мы никогда не делали
|
| T’es un peu comme moi, tu gardes tout pour toi
| Ты вроде как я, ты держишь все это в себе
|
| Ta toujours (c)t© de ceux qui agissent et qui ne parlent pas
| Ты всегда (c)t© из тех, кто действует и не говорит
|
| J’t’es pris la tЄte, j’t’es mis des coups
| Я взял твою голову, я ударил тебя
|
| J’t’es saoul©, j’suis d (c)sol© Mais des fois tu m’a pouss© a bout
| Я пьян ©, я д(с)сол © Но иногда ты доводил меня до предела
|
| Je repenses a notre enfance, toujours fourr© ensemble
| Я вспоминаю наше детство, всегда набитое вместе
|
| Amoureux du rap on a toujours eu ca dans le sang
| Любители рэпа всегда были у нас в крови
|
| J’ai mal quand je vois que t’es mal et ton silence me tue
| Мне больно, когда я вижу, что тебе больно, и твое молчание убивает меня.
|
| Petit bonhomme, d (c)brouillard qui a toujours su
| Маленький парень, д(с)туман, который всегда знал
|
| Se d (c)merder mЄme avec que dal dans les poches
| Отъебись даже с этим далом в карманах
|
| Moi j’ai pas montr© le bon exemple je suis pas exempt de tout reproche
| Я не подал хороший пример, я не безупречен
|
| Bref on a grandit, t’as fais ta vie
| Короче говоря, мы выросли, ты сделал свою жизнь
|
| Quoi qu’il arrive je suis l
| Независимо от того, что я здесь
|
| Tu sais que tu peux compter sur moi
| Ты знаешь, что можешь рассчитывать на меня
|
| Anissa petite ninou petit bout de chou
| Анисса маленькая ниноу маленький кусочек капусты
|
| Cette fille de la mi-fa pour qui je donnerais tout
| Эта девушка среднего возраста, за которую я бы все отдал
|
| Petite soeur ch (c)rie, ta grandit trop vite
| Маленькая сестра ch (c) rie, ты слишком быстро взрослеешь
|
| un caractre bien tremp© Ta toujours (c)t© trop speed
| уравновешенный характер Ты всегда (c)t© слишком быстр
|
| T’es comme maman toujours le coeur sur le main
| Ты как мама всегда сердце под рукой
|
| Tu te laisse pas marcher sur les pieds
| Вы не позволяете себя ходить по всему
|
| Entre nous c’est relation compliqu (c)e
| Между нами сложные отношения
|
| J’fais pas le taliban mais le sang me monte la tЄte
| Я не занимаюсь Талибаном, но кровь ударяет мне в голову
|
| Juste le fait de penser qu’un fils de pute ait de mauvaises pens (c)es
| Просто подумал, что у ублюдка плохие мысли
|
| Petite soeurette, j’veux pas qu’on t’assimile
| Маленькая сестра, я не хочу, чтобы ты ассимилировалась
|
| A ces petites beurettes qui font les belles en ville,
| Этим маленьким арабам, которые прихорашиваются в городе,
|
| Ma vie est la tienne ne me d (c)§ oit pas
| Моя жизнь принадлежит тебе, не слушай меня
|
| J’tЂ™ai jamais dis «Je t’aime» alors je te le dis l.
| Я никогда не говорил тебе «я люблю тебя», поэтому я говорю тебе.
|
| Maman femme de courage depuis ton plus jeune ўge
| Мама мужественная женщина с самого раннего возраста
|
| Entre les m (c)nages et les maladies graves
| Между m(c)nages и критическими заболеваниями
|
| Ta (c)lev© tes frres et soeur, tu t’es tu© la tўche
| Ты (с) вырастил своих братьев и сестру, ты убил себя
|
| Une vie ponctu (c)e de malheur dont je ne ferais pas lЂ™(c)talage
| Жизнь, перемежающаяся несчастьями, которые я бы не стал выставлять напоказ
|
| J’te rends hommage, | я отдаю тебе должное |
| Anissa et toi vous Єtes les seules femmes qui a dans mon coeur
| Ты и Анисса единственные женщины в моем сердце
|
| Vous Єtes plus que mon moteur
| Ты больше, чем мой двигатель
|
| Papa, j’voulais te dire que t’es un homme brave,
| Папа, я хотел тебе сказать, что ты смелый человек,
|
| Un homme en or, honnette et droit le matin quand tu pars
| Золотой человек, честный и прямой утром, когда вы уходите
|
| Pour aller bosser dur et rentrer tard,
| Идти на работу и поздно возвращаться домой,
|
| J’vois que t’es fatigu©, Tu te plains jamais,
| Я вижу, ты устал, ты никогда не жалуешься,
|
| tu nous a enseign© les bonnes vertus et tu nous a vЄtu et nourris
| ты научил нас добрым добродетелям, ты одел и накормил нас
|
| Fallait que je dise ma famille que je les aime, ca y’est c’est dit
| Мне пришлось сказать своей семье, что я люблю их, вот и все.
|
| Parfois les mots ne sortent pas. | Иногда слова не выходят. |
| oh oh
| ой ой
|
| Reste tapis dans le silence, ca ne vient pas ca ne sort pas
| Лежи молча, не выходит не выходит
|
| Moi je ne regrette rien, je crache ses mots qui me d (c)tresse
| Меня, я ни о чем не жалею, я выплевываю его слова, которые меня д(с)плетут
|
| Je m’adresse aux miens et je me lўche et me confesse
| Я говорю со своими, и я отпускаю и признаюсь
|
| J’en ai tellement besoin, mon coeur est en feu de d (c)tresse
| Мне это так нужно, мое сердце в огне
|
| Comme ca me fait du bien, de vous parler
| Как хорошо это заставляет меня говорить с тобой
|
| Chers amis, je vais peut Єtre vous d (c)cevoir
| Дорогие друзья, я могу (с) принять вас
|
| Pardons d'(c)taler ma vie, de raconter mon histoire
| Прости меня за (с) распространение моей жизни, рассказ моей истории
|
| Mais j’ai le coeur qui saigne et l’esprit tortur© Et venir vous parler j’ai pas la force
| Но у меня кровоточащее сердце и измученный разум И прийти поговорить с тобой У меня нет сил
|
| Pour parl© j'ai choisi de ne pas vous dire qui je suis
| Для разговоров я решил не говорить вам, кто я
|
| Sans vous parler de ma couleur ni de mon pays
| Не говоря вам о моем цвете или моей стране
|
| Mais mon pr (c)nom en a souffert
| Но мое имя пострадало
|
| Vous l’avez (c)touff© parce que c'(c)tait le mЄme que mon pre
| Ты (с) задушил его, потому что он (с) был таким же, как мой папа
|
| Vous m’avez construit en mЄme temps d (c)truit
| Ты строил меня одновременно д(с)засухой
|
| J’suis que vous m’aimez je vous aime aussi
| Я то, что ты любишь меня, я тоже тебя люблю
|
| Comprenez ma douleur, celle d’un enfant qui pleure
| Пойми мою боль, что плачущего ребенка
|
| Il ne sait pas qui il est, ignore combien ca vous leurre
| Он не знает, кто он, не знаю, как сильно это тебя дурит.
|
| Vous ne le connaissez pas, vous ne savez pas l’entendre
| Вы этого не знаете, вы не знаете, как это услышать
|
| Il vous a souvent souri alors qu’il pensait a ce pendre
| Он часто улыбался тебе, когда думал о повешении
|
| Il s’est blotti dans la silence,
| Он затаился в тишине,
|
| Il fait souvent le clown pour masquer ses souffrances
| Он часто шутит, чтобы скрыть свою боль
|
| Il s’est souvent enferm© dans l’armoire
| Он часто запирался в шкафу
|
| Mais tant d'(c)bauches de tristesse (c)troites de d (c)sespoir
| Но так много (с) сквозняков грусти (с) близких к г (с) надежды
|
| Se boucher les oreilles, vivez son cauchemar
| Заткни уши, живи его кошмаром
|
| Le coeur pi (c)tin© par des choses qu’un enfant ne doit savoir
| Сердце pi (c)tin© вещами, которые ребенок не должен знать
|
| Aujourd’hui il porte sa peine
| Сегодня он несет свою боль
|
| Il pardonne, Maman je t’aime
| Он прощает, мама я тебя люблю
|
| Accepte mes excuses, pardonne ma jalousie
| Примите мои извинения, простите мою ревность
|
| J’t’es abandonn© face cette maladie
| Я оставил тебя перед лицом этой болезни
|
| Y’avait ce man au chevet de ton lit
| У твоей постели был этот мужчина
|
| Et ma peur de te voir partir pour le paradis
| И мой страх увидеть, как ты идешь на небеса
|
| Fallait que je te demande pardon
| Я должен был просить прощения
|
| Oh pardon maman, je m’allonge tes pieds
| О, извини, мама, я кладу тебе ноги
|
| Jah dit en dessous yЂ™a le paradis
| Джа говорит, что под небесами
|
| Et toi fifi, grande soeur, tu es devenu mre
| А ты фифи, старшая сестра, ты стала мамой
|
| Anais ta petite fleure oh tu sais j’en suis fire
| Анаис, твой маленький цветок, ты же знаешь, я уволен
|
| J’ai juste p (c)t© les plombs quand j’ai su quЂ™elle nЂ™aurait pas de pre
| Я просто взбесился, когда узнал, что у нее не будет пре
|
| Regarde bien son enfance et la notre sont similaires
| Посмотрите хорошенько на его детство и наше похоже
|
| Souvent je t’entends quand elle prononce papa
| Часто я слышу тебя, когда она произносит "папа"
|
| Tu fais comme maman tu lui dis tais-toi
| Тебе нравится мама, ты говоришь ей заткнуться
|
| Assieds-toi ferme les yeux, m (c)dite et rappelle toi
| Сядь, закрой глаза, м (с) скажи и запомни
|
| Et ouvre les yeux sur ta fille car cette petite fille c’est toi
| И открой глаза на свою дочь, потому что эта маленькая девочка — ты.
|
| Toute les deux je vous aime
| я люблю вас обоих
|
| On a le mЄme sang qui coule dans les veines (je vous le redis)
| В наших венах течет одна и та же кровь (я вам еще раз скажу)
|
| Toute les deux je vous aime
| я люблю вас обоих
|
| Prot (c)ge ta princesse tu es une reine
| Защити (с) свою принцессу, ты королева
|
| Ma sista ch (c)rie
| Ma sista ch (c) rie
|
| Il est peut Єtre le feu et la glace
| Он может быть огнем и льдом
|
| Mais je suis l pour casser ce qui te tracasse
| Но я здесь, чтобы сломать то, что тебя беспокоит
|
| Si ta un blЄme tu sais quoi faire
| Если у вас есть проблема, вы знаете, что делать
|
| Appelle juste ton frre
| Просто позвони своему брату
|
| Et toi vieux lion, de l’autre cot© de la plante
| И ты, старый лев, с другой стороны завода
|
| Si ton t (c)l (c)phone sonne pas, te prends pas la tЄte
| Если ваш т (с) л (с) телефон не звонит, не беспокойтесь
|
| Tu sais mon coeur (c)clatera au son de ta voix
| Ты знаешь, что мое сердце (с) разорвется от звука твоего голоса
|
| Mais souvent je regarde les (c)toiles et celle qui brille oui c’est toi
| Но часто я смотрю на (с)звезды и та, что сияет, да это ты
|
| Tu ma transmis ta force tu m’a tout appris
| Ты передал мне свою силу, ты научил меня всему
|
| Donner un sens ma couleur, forger mon esprit
| Придайте смысл моему цвету, сформируйте мой разум
|
| Papa merci pour le temps pass© dans ma vie
| Папа спасибо за время в моей жизни
|
| Mon vieux lion je t’aime
| мой старый лев я люблю тебя
|
| Parfois les mots ne sortent pas. | Иногда слова не выходят. |
| oh oh
| ой ой
|
| Reste tapis dans le silence, ca ne vient pas ca ne sort pas
| Лежи молча, не выходит не выходит
|
| Moi je ne regrette rien, je crache ses mots qui me d (c)tresse
| Меня, я ни о чем не жалею, я выплевываю его слова, которые меня д(с)плетут
|
| Je m’adresse aux miens et je me lўche et me confesse
| Я говорю со своими, и я отпускаю и признаюсь
|
| J’en ai tellement besoin, mon coeur est en feu de d (c)tresse
| Мне это так нужно, мое сердце в огне
|
| Comme ca me fait du bien, de vous parler | Как хорошо это заставляет меня говорить с тобой |