| J’d?nonce le systeme dans lequel on vit tout en l’faisant
| Я осуждаю систему, в которой мы живем, делая это
|
| fonctionn? | работает? |
| en consommant, difficile de faire autrement
| во время потребления трудно поступить иначе
|
| j’vis avec mon temps, suivant le troupeau comme tous les autre moutons
| Я живу со своим временем, следуя за стадом, как и все другие овцы
|
| j’reste militant mais c’est le berger qui tient le baton
| Я остаюсь воинственным, но эстафету держит пастух
|
| Qui nous le met dans les roues et qui nous mene en bateau
| Кто ставит его в наши колеса и кто берет нас на лодке
|
| Nous fait b? | делает нас б? |
| tom quand on marche encore? | Том, когда мы еще гуляем? |
| taton
| татон
|
| et resserer tout l'?tat nous la met en beaut?
| и подтянуть все состояние делаем красиво
|
| Apres la pluie le beau temps on peut se point? | После дождя хорошая погода можем ли мы указать? |
| ou pas
| или не
|
| J’suis deja blaser depuis longtemps
| мне уже давно скучно
|
| La France accueille? | Франция приветствует? |
| bras ouverts
| распростертыми объятиями
|
| mais les vitres trop laids ont vite compris que Maigret n'?tait qu’une brute
| но слишком безобразные окна быстро поняли, что Мегрэ всего лишь скотина
|
| Mon coeur abrite la souffrance des colonies
| Мое сердце укрывает страдания колоний
|
| si on dit que ce n’est qu’un d? | если мы скажем, что это просто d? |
| tail, c’est que Lepen est un sale porc
| хвост в том, что Лепень - грязная свинья
|
| Faire la mis? | Сделать ставку? |
| re c’est un beau pour les toubab
| это красиво для тубаба
|
| les coups bas des kond? | низкие удары кондов? |
| s, qu’on vrap au moeur sur les couleurs d’affiches
| ы, что мы крутим нравы на цветах плакатов
|
| Je paye de mon? | Я плачу со своего? |
| piderme, il n’est de commisariat qui ne referme pas devant dom
| эпидермис, нет полицейского участка, который не закрывался бы перед домом
|
| Voir l’arriv? | Видишь приход? |
| d’un terroriste ou la violence augment?,
| террориста или насилие увеличивается?,
|
| puis s’acharner sur l’islamiste, fais la joie du nationaliste,
| затем иди за исламистом, осчастливь националиста,
|
| il suffit d’une chaine? | просто цепь? |
| audience, d’un arabe dans leur rubrique
| аудитория, араб в своей секции
|
| pour outrag? | за презрение? |
| la vieille France, et choqu? | старая Франция, и в шоке? |
| l’opinion publique,
| общественное мнение,
|
| mais que dire de la r? | а как же р? |
| publique?
| общественный?
|
| C’est que pour un biko ou un negre les maigres salaires sont les memes
| Дело в том, что для бико или негра мизерная заработная плата одинакова
|
| Donc ils touchent le sked, j’retranscris les joies et larmes
| Так что они касаются скеда, я записываю радости и слезы
|
| Les cris et trames, d? | Крики и утки, д? |
| nonce l’Etat et ses m? | нунций государства и его м? |
| faits car la bouche est une arme
| факты, потому что рот - это оружие
|
| Niquer l’systeme, ils auront le feu car ils ont sem? | К черту систему, у них будет огонь из-за того, что посеяли? |
| la haine,
| ненавидеть,
|
| qu’on les brule, qu’on les pende ou qu’on les jette dans la Seine,
| сжечь их, повесить или бросить в Сену,
|
| la jeunesse du ghetto a la rage qui coule dans les veines, il faut bris?
| у молодежи гетто ярость течет по венам, она должна сломаться?
|
| les chaines
| цепи
|
| Ne vois tu donc pas? | Разве ты не видишь тогда? |
| quel point il est terrible?
| насколько это ужасно?
|
| Tenir dans la bile, le desespoir d’une communaut? | Сдержать желчь, отчаяние сообщества? |
| de survivre aux erreurs de la
| чтобы пережить ошибки
|
| bible
| Библия
|
| Mais dans ce combat ultime je proteste et me noie dans ces sombres desseins
| Но в этой решающей битве я протестую и тону в этих темных замыслах.
|
| O? | Где? |
| les deceptions se succedent, et o? | разочарования следуют одно за другим, и где? |
| s’accroient ces certificats de dec? | эти декабрьские сертификаты увеличиваются? |
| s
| с
|
| meme en ces heures sombres ils m’insurgent
| даже в эти темные часы они восстают против меня
|
| sache que je ne cesserais de contester les conditions de vie en HLM
| знайте, что я не перестану бросать вызов условиям жизни в HLM
|
| c’est vrai que c’est vrai, mais la France c’est pas la Hongrie
| правда то правда, но франция не венгрия
|
| Ici il faut que tu traines ton pedigree pour que tu puisses un jour te
| Здесь вы должны тренировать свою родословную, чтобы вы могли однажды
|
| pretendre libre
| притворяться свободным
|
| Elle cherche? | Она ищет? |
| bruler nos racines,
| сжечь наши корни,
|
| tous les ans, tous les mois, tous les jours, c’est nos freres qu’elle assassine,
| каждый год, каждый месяц, каждый день она убивает наших братьев,
|
| elle nous tchatche, elle nous ment, elle nous bluffe, elle nous fascine,
| она болтает с нами, она лжет нам, она блефует, она очаровывает нас,
|
| c’est l’ennemi du ghetto, un mauvais jour se dessine
| он враг гетто, грядет плохой день
|
| Oh babylone, ton systeme est con? | О, Вавилон, твоя система глупа? |
| u pour nous enterrer plus t? | U похоронить нас больше т? |
| t
| ты
|
| mais ya des soldats, des vrais guerriers dans l’ghetto
| но есть солдаты, настоящие воины в гетто
|
| avoir la foi, garder la tete, oh c’est sa qu’il faut faire pour faire lever
| Имейте веру, держите голову, о, это то, что нужно, чтобы встать
|
| l’bedou yagayooo
| бедуин ягайооо
|
| J’aimerais etre dans la peau de ce flingue
| Я хотел бы быть на месте этого пистолета
|
| tenu dans la main d’un beur qui se verrait caler Lepen
| держал в руке бер, который бы остановил Лепена
|
| J’aimerais etre dans la peau de ce surin
| Я хотел бы быть в шкуре этого сурина
|
| tenu dans la main d’un negre pour une balafre sur Maigret
| держал в руке негра за рану на Мегрэ
|
| J’emmerde la droite et leur cellu
| К черту право и их камеру
|
| J’aimerais que mon majeur creve l’oeil? | Я хотел бы, чтобы мой средний палец выскочил из глаза? |
| Jean-Marie
| Жан Мари
|
| Je me battrais pour la richesse de mes racines
| Я бы боролся за богатство своих корней
|
| quand? | когда? |
| toi chomeur, bagarre? | вы безработный, бороться? |
| l’esprit
| разум
|
| J’ai vu les yeux de la haine sous un drap blanc
| Я видел глаза ненависти под белой простыней
|
| le mississipi tuer des innocents
| Миссисипи убивает невинных людей
|
| la France donnait au FN plus de 13 pour cent
| Франция дала FN более 13 процентов
|
| j’ai vu les freres combattre leur propre frere
| Я видел, как братья сражались со своим собственным братом
|
| des histoires? | рассказы? |
| 5 franc, suivit d’un meurtre et d’un enterrement
| 5 франков, затем убийство и похороны
|
| j’ai vu les yeux de certains hommes politique
| Я видел глаза некоторых политиков
|
| qui avant de penser au peuple ne cherche qu’a devenir president de la Republique
| кто, прежде чем думать о народе, стремится только стать президентом республики
|
| j’ai vu le reflet d’mes yeux dans ce miroir, j’e | Я увидел отражение своих глаз в этом зеркале, я |