| Je suis amputé d’une aile, pourquoi demander d’l’aide?
| У меня ампутация крыла, зачем просить о помощи?
|
| Encaisser les coups, c’est mon job dans cette chienne de vie
| Перекатывание с ударами - моя работа в этой женской собаке жизни
|
| Pour fuir les problèmes, tu consommes de l’herbe
| Чтобы убежать от неприятностей, ты ешь травку
|
| Les vices et les doutes, moi j'émerge de cette chienne de vie
| Пороки и сомнения, я выхожу из этой суки жизни
|
| J’ai plus rien à perdre, mon frère
| Мне больше нечего терять, мой брат
|
| Pour moi y’a nul doute: on est atteints d’cette chienne de vie
| Для меня нет сомнения: мы затронуты этой собакой жизни
|
| Quitter mes repères? | Оставить мои ориентиры? |
| Sans commentaire
| Нет комментариев
|
| Que d’la hass à perte de vue, c’est ma chienne de vie
| Насколько хватает глаз, это собака моей жизни
|
| Du venin plein la bouche, plein les veines, bats les couilles des balivernes
| Рот полон яда, вены полны, бей по яйцам чепухи
|
| Merde on s’rend malade, H24 sur les nerfs
| Дерьмо, мы делаем себя больными, H24 действует нам на нервы.
|
| Ça part dans des délires suicidaires, comme des mecs gothiques
| Уходит в суицидальные мании, как готики
|
| Ça vante la grisaille parisienne, y’a rien d’exotique
| Он может похвастаться парижским мраком, в нем нет ничего экзотического.
|
| C’est pas les Exomils qui soignent les migraines
| Экзомилы не лечат мигрень
|
| C’est les coups d’plafond dans les murs, chaque jour on s’engraine
| Это выстрелы потолка в стены, каждый день мы проникаем друг в друга
|
| On s’entraîne à mourir jusqu'à qu’on en crève, bon sang
| Мы тренируемся умирать, пока не умрем, черт побери.
|
| Faut toujours qu’un drame arrive pour que les gens prennent conscience
| Трагедия всегда должна случиться, чтобы люди осознали
|
| Quand le Diable propose une danse, on sait pas quand finit la chanson
| Когда Дьявол предлагает танец, мы не знаем, когда заканчивается песня.
|
| J’ai accepté par erreur son invitation
| Я принял его приглашение по ошибке
|
| Quelle que soit l’heure ou la saison, j’suis dans l’erreur, dans un délire
| Какой бы ни был час или время года, я ошибаюсь, в бреду
|
| sombre
| темный
|
| J’le tourne en dérision, mais j’suis pas en voie d’guérison
| Я смеюсь над этим, но я не поправляюсь
|
| J’vois tellement d’gens qui partent en sucette, fumette, buvette, zippette
| Я вижу так много людей, которые ходят на леденец, курят, пьют, зиппет
|
| Le pire c’est qu’ils s’y plaisent, Iblis les blesse, ils disent qu’ils pèsent
| Хуже всего то, что им это нравится, Иблис причиняет им боль, они говорят, что весят
|
| La vie, mais c’est la leur qu’ils y laissent, entre violence et ness-bi
| Жизнь, но это их, что они там оставляют, между насилием и несс-би
|
| Une pensée à tous ceux qui sont partis: Rest In Peace !
| Мысль ко всем уехавшим: Покойся с миром!
|
| Je suis amputé d’une aile, pourquoi demander d’l’aide?
| У меня ампутация крыла, зачем просить о помощи?
|
| Encaisser les coups, c’est mon job dans cette chienne de vie
| Перекатывание с ударами - моя работа в этой женской собаке жизни
|
| Pour fuir les problèmes, tu consommes de l’herbe
| Чтобы убежать от неприятностей, ты ешь травку
|
| Les vices et les doutes, moi j'émerge de cette chienne de vie
| Пороки и сомнения, я выхожу из этой суки жизни
|
| J’ai plus rien à perdre, mon frère
| Мне больше нечего терять, мой брат
|
| Pour moi y’a nul doute: on est atteints d’cette chienne de vie
| Для меня нет сомнения: мы затронуты этой собакой жизни
|
| Quitter mes repères? | Оставить мои ориентиры? |
| Sans commentaire
| Нет комментариев
|
| Que d’la hass à perte de vue, c’est ma chienne de vie
| Насколько хватает глаз, это собака моей жизни
|
| Eh j’ai la vibe, un paquet d’choses à déclarer
| Эх, у меня есть настроение, много вещей, чтобы объявить
|
| Et je me fous des belles paroles, sauf celles sorties du minaret
| И мне наплевать на приятные слова, кроме тех, что исходят от минарета.
|
| Et les kouffar me font marrer, à croire qu’ils peuvent plus nous blairer
| И кафиры заставляют меня смеяться, чтобы поверить, что они больше не могут причинить нам вред
|
| Sahbi, les fils de hachek disent qu’nos daronnes sont arriérées
| Сахби, сыновья Хашека говорят, что наши даронны отсталые
|
| Et tu sais, de l’argent sale plein les fouilles, khouya, on est jeunes
| И вы знаете, грязные деньги повсюду раскопки, khouya, мы молоды
|
| débrouillards
| находчивый
|
| Un bout d’métal sur les couilles pour éviter d’se faire bouillave
| Кусок металла на шары, чтобы не закипел
|
| D’la drogue, un iPod, gros sbah, en mode couche-tard
| Наркотики, iPod, большой сбах, режим ночной совы
|
| Pour le code de ta Master Card, tu vas bouffer des All-Star
| Для вашего кода Master Card вы будете есть All-Stars
|
| Ne pratique pas d’art martial, regard glacial, un beat fat, impartial
| Не занимается боевыми искусствами, ледяной взгляд, жирный бит, беспристрастный
|
| Une étincelle dans l'œil, tel un Spartiate
| Огонёк в глазах, как спартанец
|
| Habitués à se battre, ceux qui n’ont rien n’sont pas avares
| Привыкшие воевать, те, у кого ничего нет, не скупы
|
| Pas nés sous la même étoile: mangeurs de pâtes, pas de caviar
| Не рожденные под одной звездой: макароны едят, икры нет
|
| On rêve tous de llars-do, gagner à Jeopardy
| Мы все мечтаем о llars-do, победе в Jeopardy
|
| On est pas d’la France à Bardot: nos daronnes font les courses à Aldi
| Мы не из Франции в Бардо: наш магазин daronnes в Aldi
|
| Ente chômdu et card-pla, contraints à faire le larbin
| Ente chômdu и card-pla, вынуждены играть марионетку
|
| On a juste une vie d’tard-bâ avec une belle vue sur des parpaings
| У нас просто поздняя жизнь с прекрасным видом на шлакоблоки
|
| Je suis amputé d’une aile, pourquoi demander d’l’aide?
| У меня ампутация крыла, зачем просить о помощи?
|
| Encaisser les coups, c’est mon job dans cette chienne de vie
| Перекатывание с ударами - моя работа в этой женской собаке жизни
|
| Pour fuir les problèmes, tu consommes de l’herbe
| Чтобы убежать от неприятностей, ты ешь травку
|
| Les vices et les doutes, moi j'émerge de cette chienne de vie
| Пороки и сомнения, я выхожу из этой суки жизни
|
| J’ai plus rien à perdre, mon frère
| Мне больше нечего терять, мой брат
|
| Pour moi y’a nul doute: on est atteints d’cette chienne de vie
| Для меня нет сомнения: мы затронуты этой собакой жизни
|
| Quitter mes repères? | Оставить мои ориентиры? |
| Sans commentaire
| Нет комментариев
|
| Que d’la hass à perte de vue, c’est ma chienne de vie
| Насколько хватает глаз, это собака моей жизни
|
| Bwinni bwinni, génération pénible, pénible
| Bwinni bwinni, болезненное поколение, болезненное
|
| À l’inverse du périphérique, la jeunesse se perd, la rue te récupère
| В отличие от кольцевой дороги, молодежь теряется, улица подбирает тебя
|
| T’as putain de péri, péri, non je n’ai pas à être crédible, crédible
| Ты, черт возьми, погиб, погиб, нет, мне не нужно быть правдоподобным, правдоподобным
|
| La galère c’est fini fini, bwinni bwinni, ouais c’est ma chienne de vie
| Камбуз закончился, bwinni bwinni, да, это моя сука жизни
|
| Bwinni bwinni, génération pénible, pénible
| Bwinni bwinni, болезненное поколение, болезненное
|
| À l’inverse du périphérique, la jeunesse se perd, la rue te récupère
| В отличие от кольцевой дороги, молодежь теряется, улица подбирает тебя
|
| T’as putain de péri, péri, non je n’ai pas à être crédible, crédible
| Ты, черт возьми, погиб, погиб, нет, мне не нужно быть правдоподобным, правдоподобным
|
| La galère c’est fini fini, bwinni bwinni, ouais c’est ma chienne de vie
| Камбуз закончился, bwinni bwinni, да, это моя сука жизни
|
| Je suis amputé d’une aile, pourquoi demander d’l’aide?
| У меня ампутация крыла, зачем просить о помощи?
|
| Encaisser les coups, c’est mon job dans cette chienne de vie
| Перекатывание с ударами - моя работа в этой женской собаке жизни
|
| Pour fuir les problèmes, tu consommes de l’herbe
| Чтобы убежать от неприятностей, ты ешь травку
|
| Les vices et les doutes, moi j'émerge de cette chienne de vie
| Пороки и сомнения, я выхожу из этой суки жизни
|
| J’ai plus rien à perdre, mon frère
| Мне больше нечего терять, мой брат
|
| Pour moi y’a nul doute: on est atteints d’cette chienne de vie
| Для меня нет сомнения: мы затронуты этой собакой жизни
|
| Quitter mes repères? | Оставить мои ориентиры? |
| Sans commentaire
| Нет комментариев
|
| Que d’la hass à perte de vue, c’est ma chienne de vie
| Насколько хватает глаз, это собака моей жизни
|
| Hey ! | Привет! |
| Ne laisse jamais quelqu’un te dire que tu ne peux pas faire quelque chose.
| Никогда не позволяйте никому говорить вам, что вы чего-то не можете.
|
| . | . |
| Même pas moi… D’accord? | Даже я… Ладно? |
| Si tu as un rêve, tu dois l’protéger…
| Если у тебя есть мечта, ты должен ее защитить...
|
| Si tu veux quelque chose tu peux l’avoir ! | Если вы хотите что-то, вы можете это получить! |
| Point final ! | Период ! |