| 6 heures du matin que c’est dur de s’réveiller
| 6 часов утра трудно проснуться
|
| Assez de ce même chantier et de ce boss qui m’prends pour un chien
| Хватит этого самого сайта и этого босса, который принимает меня за собаку
|
| Bon voila, l’air de rien à l’heure à la pointeuse
| Хорошо, выглядишь как ничего вовремя на часах
|
| Café calva, prends le marteau piqueur et la pelleteuse
| Кафе кальва, возьми отбойный молоток и копатель
|
| Déja à la pause et pt'être quelque minutes de rab
| Уже в перерыве и, может быть, через несколько минут
|
| Pendant qu’le contremaitre me cause «Oh c’est quoi c’travail d’Arabe?»
| Пока бригадир говорит со мной: «О, что такое арабская работа?»
|
| Ca y est c’est le break
| Вот и все, перерыв
|
| A ma montre midi et demi
| В полдвенадцатого часы
|
| Passe à Franprix
| Перейти к Франпри
|
| Ca me casse les couilles d’bouffer au grec
| У меня ломаются яйца, когда я ем греческий
|
| Ce caissier est seul, fais un effort accélère
| Эта кассирша одна, постарайтесь ускориться
|
| Casser la croute dans la voirie, ça s’appelle bouffer au lance pierre
| Ломая корку на дороге, это называется есть из рогатки.
|
| Payé au lance pierre, j’ai une queue pas possible à ma caisse
| Заплатил из рогатки, у меня невозможный хвост на кассе
|
| La seule d’ouverte, en matinée y a que moi qui bosse
| Единственный открытый, утром только я работаю
|
| Encore une vieille qui met 2 plombes a sortir ses pièces
| Еще одна пожилая женщина, которой вечно не хватает монет
|
| J’reste aimable et souriant mais bon j’me force
| Я остаюсь дружелюбным и улыбаюсь, но я заставляю себя
|
| Ridicule dans ma blouse à l'éfigie de l’enseigne
| Смешно в моей фирменной блузке
|
| Je renseigne, je conseille, j’applique les consignes
| Сообщаю, советую, применяю инструкции
|
| J’vois défiler de l’oseil, des cartes et des chèques qui se signent
| Я вижу, как мимо проходит щавель, карты и чеки, которые сами себя подписывают
|
| Les produits qui défilent sur le tapis roulant me filent la migraine
| Продукты, прокручивающиеся на конвейерной ленте, вызывают у меня мигрень
|
| Et ces p’tits cons qui se croient pas yé-gri
| И эти маленькие идиоты, которые не думают, что они йе-гри
|
| Un clin d’oeil au vigile et ils dépassent pas la sortie
| Подмигнул охраннику и они не проходят мимо выхода
|
| Taffer, pour ma sécu faut qu’j’cotise
| Таффер, для моей безопасности я должен внести свой вклад
|
| Taffer, pour ta société ou ton biz
| Taffer, для вашей компании или вашего бизнеса
|
| Taffer, a chaque fin de moi c’est la crise
| Таффер, на каждом конце меня кризис
|
| Taffer (tous les jours), taffer (comme un con)
| работать (каждый день), работать (как придурок)
|
| Taffer, pour remplir le frigo faut
| Таффер, чтобы заполнить холодильник, вы должны
|
| Taffer, au chantier ou au bureau
| Таффер, на месте или в офисе
|
| Taffer, j’ai beau jouer j’touche jamais le loto
| Таффер, сколько бы я ни играл, я никогда не прикасаюсь к лото
|
| Taffer (tous les jours), taffer (nan)
| Таффер (каждый день), таффер (нет)
|
| Moi j’ai l’oeil
| у меня есть глаза
|
| J’suis le gros brutos posté près de l’accueil
| Я большой брутос, размещенный возле стойки регистрации
|
| Pour des piles ou des chips
| Для батареек или чипсов
|
| Celui qui chippe moi j’le cueille
| Тот, кто крадет меня, я выбираю его
|
| Rien ne m'échappe on me surnomme la tour de controle
| Ничто не ускользает от меня, они называют меня диспетчерской вышкой
|
| C’est moi qui controle
| Это я контролирую
|
| Ca fait 2 piges que j’fais ce taf et j’m’y plais dedans
| Я работаю 2 года и мне это нравится
|
| Ca me change de cette boite de nuit ou j’ai laissé des dents
| Это изменение от этого ночного клуба, где я оставил свои зубы
|
| Oh là, j’m’accro là, p’tit gros là, viens par là
| О, там я пристрастился, там немного толстяка, иди туда
|
| Fais voir la tablette de crunch et l’paquet de granola
| Покажите хрустящий батончик и пакет мюсли.
|
| «Oh excuse moi, j’ai rien fais hein»
| «Ой, извините, я ничего не делал, ха»
|
| J’les connais les survet' Lacoste
| Я знаю спортивные костюмы Lacoste
|
| Aujourd’hui j’ferme les yeux
| Сегодня я закрываю глаза
|
| A la Brink’s, tout le monde à son poste
| У Бринка каждый на своем посту
|
| J’arrive à l’heure pile
| я прибываю вовремя
|
| La place réservée est occupée
| Зарезервированное место занято
|
| Bad trip, obligé de me garer en double file
| Плохая поездка, вынужденная двойная парковка
|
| La j’flippe et pense à tous les morts de la profession
| Я схожу с ума и думаю обо всех мертвых в профессии
|
| Mes coéquipiers me couvrent le temps de la transaction
| Мои товарищи по команде прикрывают меня во время сделки
|
| Passe à l’action, la main sur le flingue, convoyeur de fonds
| Примите меры, сдайте оружие, наличный курьер
|
| Serre au fond, faut vivement qu’j’sois dans le camion
| Теплица внизу, я должен быть в грузовике
|
| Les bandits tirent et tuent
| Бандиты стреляют и убивают
|
| Si on me braque, ya pas de primes pour corp percé
| Если меня ограбят, наград за проколотое тело не будет
|
| Direct j’lache les sacs
| Прямо я бросаю сумки
|
| Bon pas de gangster en planque
| Хорошо, что нет гангстера в укрытии
|
| C’est la fin de la tournée
| Это конец тура
|
| Bientot celle de la journée
| Скоро один из дней
|
| Allez direction la banque
| Перейти в банк
|
| Taffer, y a pas moyen faut qu’on me raque
| Таффер, меня нельзя дразнить
|
| Taffer, en plus j’ai le crédit de la baraque
| Таффер, плюс у меня кредит казармы
|
| Taffer, déclaré ou au black faut
| Таффер, декларированный или черный сусло
|
| Taffer (ça fait chier), taffer (nan)
| Таффер (это отстой), таффер (нет)
|
| Taffer, faut des points pour la retraite
| Таффер, нужны очки для выхода на пенсию
|
| Taffer, même si le patron me maltraite
| Работай усердно, даже если начальник плохо со мной обращается
|
| Taffer, pour des biftons dans la tirette
| Таффер для бифтонов на молнии
|
| Taffer (nan), taffer (nan)
| Таффер (нан), таффер (нан)
|
| Moi c’est Bruno, directeur de banque jeune et dynamique
| Я Бруно, молодой и динамичный банковский менеджер.
|
| C’est moi qui gère, j’suis celui qui fait travailler ton fric
| Это я управляю, я заставляю твои деньги работать
|
| Derrière mon bureau, j’remplis les bordereaus
| За своим столом я заполняю бланки
|
| J’aurais jamais cru voir défiler autant d’euros
| Я бы никогда не подумал, что увижу так много евро, проходящих мимо.
|
| Pour un retrait j’te dis qu’c’est mort avec le sourire
| Для вывода я говорю вам, что он мертв с улыбкой
|
| «s'te plait il m’en faut un d’ouvert»
| «пожалуйста, мне нужен один открытый»
|
| Et ben j’m’en tape ils ont qu’a tous mourrir
| Ну, мне все равно, что они все должны умереть
|
| On prête qu’aux riches, en plus vous êtes a découvert
| Мы кредитуем только богатых, плюс у вас овердрафт
|
| J’peux rien faire pour vous désolé, allez au revoir
| Я ничего не могу для тебя сделать, прости, пока
|
| J’suis dans la file d’attente
| я в очереди
|
| Moi et mon brolic on s’impatiente
| Я и мой бролик, мы теряем терпение
|
| La pression monte j’passe à l’acte après cette cliente
| Давление растет, я принимаю меры после этого клиента
|
| Ca y est elle s’barre, à moi les parts et les barres
| Все, она ушла, мне акции и бары
|
| Je sors le calibron et c’est la panique à bord
| достаю калиброн а на борту паника
|
| Fermez-la et toi va fermer la
| Заткнись, и ты заткнешься
|
| Porte, tire les stores et coupe les caméras
| Дверь, задерни жалюзи и выруби камеры
|
| Ok, si personne bouge y aura pas de blessés
| Хорошо, если никто не двигается, травм не будет.
|
| Me regarde pas comme ça, ouvre le coffre au lieu de stresser
| Не смотри на меня так, открой багажник вместо того, чтобы напрягаться
|
| C’est quoi ton blaz?
| Какой у тебя блаз?
|
| «M'tuez pas m’sieur, moi c’est Bruno»
| "Не убивайте меня, сэр, я Бруно"
|
| Alors pas d’entourloupe ou sinon j’te colle un pruneau
| Так что никаких трюков, иначе я дам тебе чернослив
|
| C’est ça mon taf, il est sale mais qu’est-ce-que je l’aime
| Это моя работа, она грязная, но что мне в ней нравится
|
| J’devrais m’lever comme les autres mais bon j’ai trop la flegme
| Я должен встать, как и другие, но эй, я слишком мокрый
|
| Taffer, en CDD ou CDI
| Таффер в CDD или CDI
|
| Taffer, foutre du mazout dans le TDI
| Таффер, к черту масло в TDI
|
| Taffer, cet été faut qu’j’vois du pays
| Таффер, этим летом я должен увидеть страну
|
| Taffer (ok), taffer (ouais)
| работа (хорошо), работа (да)
|
| Taffer, même si mon dos est esquinté j’dois
| Таффер, даже если моя спина будет в синяках, я должен
|
| Taffer, on dit qu’le travail c’est la santé
| Таффер, говорят, что работа - это здоровье
|
| Taffer, tous les jours obligé de pointer
| Таффер, каждый день вынужден работать
|
| Taffer (j'en peux plus), taffer (eh merde)
| Работай усердно (я больше не могу), работай усердно (черт возьми)
|
| (taffer y a pas que ça dans la vie)
| (таффер это еще не все в жизни)
|
| (oh puis merde) | (о, тогда дерьмо) |