| Not one for authority
| Не для авторитета
|
| Follow you, no follow me
| Следуй за тобой, не следуй за мной
|
| Left foot forward bro be free
| Левая нога вперед, братан, будь свободен
|
| There are no rules, just societies
| Нет правил, есть только сообщества
|
| Society says Slowthai is a danger
| Общество говорит, что Slowthai представляет опасность
|
| Head top rearranger
| Реаранжировщик головы
|
| No love for authorities
| Нет любви к властям
|
| They took my bro and that’s robbery
| Они взяли моего брата, и это ограбление
|
| Did my thing no way could I cater
| Моя вещь никоим образом не могла удовлетворить
|
| We can sort it out later
| Мы можем решить это позже
|
| Roll about for that flavour
| Покатайтесь для этого вкуса
|
| Nasty boy, it’s my nature
| Противный мальчик, это моя природа
|
| Consequence bun a consequence
| Последствие
|
| I’m a narcissist, see you later
| Я нарцисс, увидимся позже
|
| Defending my team like Shawcross
| Защищаю свою команду, как Шоукросс
|
| Can’t talk about steez rocking boot cuts
| Не могу говорить о раскачивающих ботинках Steez
|
| Shortcuts no confusion
| Ярлыки без путаницы
|
| I wouldn’t do you if I was clueless
| Я бы не сделал тебя, если бы я был невежествен
|
| Hop a fence for that bunda
| Перепрыгните через забор для этой банды
|
| What I do for the music
| Что я делаю для музыки
|
| No man can ever call me junior
| Ни один мужчина не может называть меня младшим
|
| Say that I’m moving stupid
| Скажи, что я двигаюсь глупо
|
| I don’t hit town, drown my sorrows in Sambuca to act like Cupid
| Я не бью по городу, топлю свои печали в самбуке, чтобы вести себя как Купидон
|
| Rather stay at home be zooted
| Лучше оставайтесь дома
|
| It just ain’t computing
| Это просто не вычисление
|
| That I ain’t code in computer
| Что я не программирую на компьютере
|
| Follow the leader til we get snookered
| Следуй за лидером, пока нас не поймают
|
| Wear my Zoomers you’re wearing Pumas
| Носите мои зумеры, вы носите пумы
|
| Lean to the side, twelve from verrucas
| Наклонись в сторону, двенадцать от бородавок
|
| I’m sat at home with my Gucci loafers
| Я сижу дома в мокасинах от Gucci
|
| Cup of rose, lean on my sofa
| Чашка розы, обопрись на мой диван
|
| Crumpets in my toaster
| Блинчики в моем тостере
|
| Bum parked on my sofa
| Бомж припарковался на моем диване
|
| At one with nature
| Наедине с природой
|
| Pissing off my neighbours
| Разозлить моих соседей
|
| Crumpets in my toaster
| Блинчики в моем тостере
|
| Bum parked on my sofa
| Бомж припарковался на моем диване
|
| At one with nature
| Наедине с природой
|
| Pissing off my neighbours
| Разозлить моих соседей
|
| Knock, knock here
| Стук, стук сюда
|
| Knock, knock there
| Стук, стук туда
|
| I think someone’s there
| Я думаю, что кто-то там
|
| Turn it up I don’t care
| Включи его, мне все равно
|
| Turn it up I don’t care
| Включи его, мне все равно
|
| Knock, knock here
| Стук, стук сюда
|
| Knock, knock there
| Стук, стук туда
|
| I think someone’s there
| Я думаю, что кто-то там
|
| Turn it up I don’t care
| Включи его, мне все равно
|
| Turn it up I don’t care
| Включи его, мне все равно
|
| Authorities that I can’t hear
| Власти, которых я не слышу
|
| You can’t come in, no pigs in here
| Вы не можете войти, здесь нет свиней
|
| Warrant outstanding more than a year
| Гарантия недействительна более года
|
| Hand myself in if my solicitors there
| Сдаюсь, если мои адвокаты там
|
| Understanding the agenda
| Понимание повестки дня
|
| If you’re law-abiding, cooperate, bless
| Если вы законопослушны, сотрудничайте, благословляйте
|
| Pirates like me say
| Такие пираты, как я, говорят
|
| You’ll never catch me alive, or dead
| Ты никогда не поймаешь меня ни живым, ни мертвым
|
| HMP can’t be a prisoner
| HMP не может быть заключенным
|
| Put the cuffs on me, put you in the finisher
| Наденьте на меня наручники, посадите вас в финишер
|
| On custody even as a visitor
| Под стражей даже в качестве посетителя
|
| It’s not holiday, and it’s not me dog
| Это не праздник, и это не я собака
|
| I want mahogany up in my yard
| Я хочу, чтобы у меня во дворе было красное дерево
|
| Doberman shitting on my grass
| Доберман срет на мою траву
|
| Name stitched up in all my garms
| Имя сшито во всех моих одеждах
|
| I never listened to what I got told
| Я никогда не слушал то, что мне говорили
|
| Crumpets in my toaster
| Блинчики в моем тостере
|
| Bum parked on my sofa
| Бомж припарковался на моем диване
|
| At one with nature
| Наедине с природой
|
| Pissing off my neighbours
| Разозлить моих соседей
|
| Crumpets in my toaster
| Блинчики в моем тостере
|
| Bum parked on my sofa
| Бомж припарковался на моем диване
|
| At one with nature
| Наедине с природой
|
| Pissing off my neighbours
| Разозлить моих соседей
|
| Crumpets in my toaster (Like not not here, not not there)
| Сухарики в моем тостере (типа не здесь, не там)
|
| Bum parked on my sofa (I think someone’s there)
| Бомж припарковался на моем диване (думаю, там кто-то есть)
|
| At one with nature (Turn it up I don’t care)
| Наедине с природой (Включи погромче, мне все равно)
|
| Pissing off my neighbours (Like not not here, not not there)
| Разозлить моих соседей (типа не здесь, не там)
|
| Crumpets in my toaster (I think someone’s there)
| Сухарики в моем тостере (думаю, там кто-то есть)
|
| Bum parked on my sofa (Turn it up I don’t care)
| Бродяга припарковался на моем диване (Включи погромче, мне все равно)
|
| At one with nature (Turn it up I don’t care)
| Наедине с природой (Включи погромче, мне все равно)
|
| Pissing off my neighbours
| Разозлить моих соседей
|
| I said
| Я сказал
|
| Knock, knock here
| Стук, стук сюда
|
| Knock, knock there
| Стук, стук туда
|
| I think the feds are there
| Я думаю, что федералы там
|
| Fuck the feds I don’t care
| К черту федералов, мне все равно
|
| Knock, knock here
| Стук, стук сюда
|
| Knock, knock there
| Стук, стук туда
|
| I think the feds are there
| Я думаю, что федералы там
|
| Fuck the feds I don’t care
| К черту федералов, мне все равно
|
| Please open the door, or we’re gonna force entry
| Пожалуйста, откройте дверь, иначе мы вломимся
|
| Last chance to open the door or we’re gonna force entry
| Последний шанс открыть дверь, иначе мы вломимся
|
| Come on, come on, supposed to be the police force, no force in you
| Давай, давай, должно быть полиция, в тебе нет силы
|
| Hey, shut it, your mouth, you little
| Эй, закрой рот, ты маленький
|
| No force in you, haha can’t even get the door off haha | В тебе нет силы, ха-ха, я даже не могу открыть дверь, ха-ха |