| Sick as a pig, can you help? | Разбит, как свинья на бойне — придёшь ли на выручку? |
| Tryna get a grip, fingers slip then I melt | Пытаюсь схватить себя за шкирку — пальцы соскальзывают, я оседаю, как воск. |
| Sittin' in a pit, only me and myself | В слякотной яме — мне и тени моей только тесно тут. |
| I can’t deal with the screams, only screamin' at myself (Ah) | С криками не сладить; единственный голос — мой, что в меня же летит. (Ах) |
| Tryna protect so I project | Щит созидаю, чтобы не ранить — проецируя страх вовне. |
| Deflect and they call it self-defence | Парирую — и мне ставят в заслугу самооборону. |
| Feel the pressure and we all got our reasons | Давление, как прилив, для каждого — особый час оправданий. |
| Smile on the out, but inside I keep bleedin' | Улыбка на коже — внутри разливается кровь багряная, не стынет. |
| Fun and games 'til you gotta take the blame | Всё — кутерьма и смех, пока не взваливаешь камень вины на себя. |
| And I said it was me 'cause I’d do it for my mates | И я признаюсь, что это был я — ради братьев взял бы чужую вину. |
| Then again, would they say the same? | А вот вернули бы ли они — не знаю, не смею гадать. |
| And it’s all tongue-in-cheek, tryna sweep out the fakes | Вся наша ирония — метла для мусорных теней, фальши великая сеча. |
| Love never felt real, the wheels won’t brake | Любовь — фантом, колесо не сорвётся с оси ни за что. |
| They can’t see the tears through the raindrops | Сквозь дождь не различить, как пощёчины, мои слёзы. |
| Tough lad and I always put a face on | Я груб и резок, но покров одет на лицо моё — грим бойца. |
| Told me already that leopards can’t change spots | Сказали мне — пятна не снимешь с леопарда, судьбу не обманешь. |
| Sad songs, a sickness | Печальные песни — недуг без исцеления. |
| The passenger always been a witness | Пассажир — всегда свидетель при моём крахе. |
| Excalibur, incision | Экскалибур — разрез без возврата. |
| Goodbye, my only decision | Прощай — единственный выбор мой под этим небом. |
| Sad songs, a sickness | Печальные песни — недуг без исцеления. |
| The passenger always been a witness | Пассажир — всегда свидетель при моём крахе. |
| Excalibur, incision | Экскалибур — разрез без возврата. |
| Goodbye, my only decision | Прощай — единственный выбор мой под этим небом. |
| Overthink, sink in my seat | Обдумываю слишком, тону в глубоком кресле. |
| Eat, sleep, repeat, what you know about T? | Ем, сплю, вновь по кругу — что ты знаешь о том, что зовут Т? |
| Smoke weed only way I fall asleep | Травяной дым — мой якорь к забвению снов. |
| Same routine, drink 'til I can’t speak | Обряд повторяется: пью, пока слова рассыпаются в прах. |
| Slave to the progress | Я — раб прогресса, кандалы под кожей. |
| I obsess 'cause I ain’t got control yet | Я вожусь с идеей, ведь власть над собой мне не подчинена. |
| I’m tryna fly but my wings feel broken | Стремлюсь к небу, но крылья мои — сломанные ветви. |
| An eagle encaged in a closure | Заперт орлом — в садке без простора, без ветра. |
| Lowest of lows, decomposing, I’m sober, loner | Лежу на дне, гнию, отрезвлённый одиночкой. |
| I can’t be alone, why I always pick the phone up? | Не выношу одиночества — потому снова хватаюсь за трубку. |
| I beg you pick the phone up | Умоляю, возьми же трубку. |
| (Beg you pick the phone up) | (Умоляю, подними трубку) |
| Sad songs, a sickness | Печальные песни — недуг без исцеления. |
| The passenger always been a witness | Пассажир — всегда свидетель при моём крахе. |
| Excalibur, incision | Экскалибур — разрез без возврата. |
| Goodbye, my only dec— | Прощай — мой единственный выб— |
| What’s goin' on? | Что творится вокруг? |
| Yo | Йо |
| Yo, wagwan? | Йо, как живёшь? |
| N-nothin', I just wanted to say, bruv | Н-ничего, я лишь хотел сказать, брат. |
| I love you, man, and I hope you’re doing well | Люблю тебя, друг, надеюсь, у тебя всё складно. |
| And I miss you every day you’re not around | И скучаю по тебе каждый день, что ты не рядом. |
| Yo, thanks for calling, blud | Йо, спасибо, что позвонил, брат. |
| Feed my deficit, life I’m yet to live | Наполни мой голод — жизнь, которой мне только предстоит дышать. |
| Ain’t no SNM, I just shake my head | Это не СМ — я всего лишь качаю головой. |
| You can’t be my friend, living and I’m dead | Ты не сможешь быть другом — я жив, но уже призрак в толпе. |
| Caught in Charlotte’s Web, I can’t feel myself | В паутине Шарлотты — чувства мои окаменели. |
| Mind complexity be the death of me | Сложность мыслей — вот где мне готовят погибель. |
| Heavy weaponry at my melon, squeezed | Ствол у виска — холодный металл сжимает голову. |
| I got tendencies, psycho tendencies | Во мне живут склонности — безумца, без маски, без жалости. |
| Touch me tenderly, Heaven, let me in | Прикоснись бережно — Небеса, откройте врата. |
| I think you got amnesia ('Nesia) | Думаю, у тебя амнезия ('незия) |
| And this stress soon to give me alopecia ('Pecia) | Этот стресс лишит меня волос, как лихой метелью ('пеция) |
| And I’m vexed tryna smile like Mona Lisa (Smile) | И в бешенстве учусь улыбке, как у Моны Лизы (улыбка) |
| Fail to exit like I ain’t got a visa | Не выбраться, будто я без визы, в запертой комнате |