| Brown sugar never been so sweet, but vanilla ice cream is my favourite dish
| Коричневый сахар никогда не был таким сладким, но ванильное мороженое - мое любимое блюдо.
|
| Blacker the berry, the sweeter the drip — make a cheesecake, last bit,
| Чем чернее ягода, тем слаще капля — сделай творожок, последний кусочек,
|
| we can split it
| мы можем разделить его
|
| Why you care what my pigment is?
| Почему тебя волнует, какой у меня пигмент?
|
| Held me down, I was progressing
| Удержал меня, я прогрессировал
|
| Reminded me that my skin tone’s rich
| Напомнил мне, что мой оттенок кожи насыщенный
|
| L-O-L slowthai in fits
| L-O-L slowthai в припадках
|
| Primitive with your nasty ways
| Примитивный с вашими неприятными способами
|
| Kamikaze put me in a cage
| Камикадзе посадил меня в клетку
|
| Brown eyes and my shit ain’t blue
| Карие глаза и мое дерьмо не синее
|
| Exotic trip it’s tropical too
| Экзотическое путешествие, оно тоже тропическое
|
| What am I to do?
| Что мне делать?
|
| Won’t hire me, then they hire you
| Не наймут меня, тогда они наймут тебя
|
| Fire me but don’t fire you
| Уволи меня, но не увольняй тебя
|
| Lock me up but unboxing you
| Запереть меня, но распаковать тебя
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Not white, not black either
| Не белый, но и не черный
|
| Asian, Latina, not your nigga
| Азиатка, латиноамериканка, а не твой ниггер.
|
| Not your honkey or shopkeeper
| Не ваш хонки или лавочник
|
| Skin thick, I throw stones, break windows
| Кожа толстая, я бросаю камни, разбиваю окна
|
| Glass homes, break bones, we don’t shiver
| Стеклянные дома, ломайте кости, мы не дрожим
|
| Colourblind to see the light they grow blossom like roses
| Дальтоники, чтобы увидеть свет, который они выращивают, цветут, как розы
|
| Brush my hand off, what’s the motive?
| Отряхни мне руку, каков мотив?
|
| You got dandruff on your clothing
| У вас появилась перхоть на одежде
|
| Call me coon, I Looney Tune
| Зови меня енотом, я Луни Тьюн
|
| Bust your nose with a silver spoon
| Разорви нос серебряной ложкой
|
| Monkey noises, big baboon
| Обезьяньи звуки, большой бабуин
|
| White boy wasted in the zoo
| Белый мальчик пропал без вести в зоопарке
|
| Bones too dense to swim the lagoon
| Кости слишком плотные, чтобы плавать в лагуне
|
| Loch Ness what-less innocent yout
| Лох-Несс, что-менее невинный ты
|
| Colourblind, swear we’re all blue
| Дальтоник, клянусь, мы все голубые
|
| No difference between us two
| Нет разницы между нами двумя
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| Colours of the rainbow
| Цвета радуги
|
| You can’t have a rainbow without a little rain though
| У вас не может быть радуги без небольшого дождя
|
| Don’t rub off and stain though
| Не стирайте и не пачкайте, хотя
|
| Stereotype cause my skin tone — UFO
| Стереотип вызывает мой тон кожи — НЛО
|
| When the colour’s gone — colourblind
| Когда цвет исчез — дальтоник
|
| Red, white and blue
| Красный белый и синий
|
| Union Jack united who?
| Юнион Джек объединил кого?
|
| When the colour’s gone what am I to you?
| Когда цвет исчез, что я для тебя?
|
| In theory you’re colourblind
| Теоретически вы дальтоник.
|
| Race just hysteria and when the colour’s gone
| Гонка просто истерия и когда цвет ушел
|
| The UFO, understand my logic
| НЛО, пойми мою логику
|
| Colourblind, see obvious
| Дальтоник, вижу очевидное
|
| When the colour’s gone — colourblind
| Когда цвет исчез — дальтоник
|
| Red, white and blue
| Красный белый и синий
|
| Union Jack united who?
| Юнион Джек объединил кого?
|
| When the colour’s gone what am I to you?
| Когда цвет исчез, что я для тебя?
|
| In theory you’re colourblind
| Теоретически вы дальтоник.
|
| Race just hysteria and when the colour’s gone
| Гонка просто истерия и когда цвет ушел
|
| Just the dotted light (understand?)
| Просто пунктирный свет (понять?)
|
| Colourblind | Дальтоник |