| It’s like a showdown at Beverly Terrace
| Это как разборки на Беверли-Террас
|
| Perhaps a movie filmed in 1949
| Возможно, фильм снят в 1949 году.
|
| Just outside of Paris
| Недалеко от Парижа
|
| With palm trees shipped direct from Hollywood & Vine
| Пальмы доставляются напрямую из Hollywood & Vine.
|
| I’d love to change your permanent address
| Я бы хотел изменить ваш постоянный адрес
|
| Even for a week or two down by the bay
| Даже на неделю или две вниз по заливу
|
| Now don’t be embarrassed
| Теперь не смущайтесь
|
| Of the well upholstered times from another day
| Из хорошо обитых времен с другого дня
|
| We left behind
| Мы оставили позади
|
| I never understood this way of life
| Я никогда не понимал этот образ жизни
|
| The sun beats down upon the sand
| Солнце бьет по песку
|
| And this is where I’d like to draw the line
| И здесь я хотел бы провести черту
|
| Yeah, we left behind
| Да, мы оставили позади
|
| I never understood this way of life
| Я никогда не понимал этот образ жизни
|
| The sun beats down upon the sand
| Солнце бьет по песку
|
| And this is where I’d like to draw the line
| И здесь я хотел бы провести черту
|
| She wears sunscreen in middle of winter
| Она наносит солнцезащитный крем посреди зимы
|
| To remind herself of summers that were kind
| Чтобы напомнить себе о лете, которое было добрым
|
| I’m a downstream drifter
| Я бродяга вниз по течению
|
| Detached from either shore with peace of mind
| Отсоединен от любого берега с душевным спокойствием
|
| Living in the shadow of love
| Жизнь в тени любви
|
| Is all some people can do
| Все, что могут сделать некоторые люди
|
| Living in the shadow of love
| Жизнь в тени любви
|
| Is all some people can do
| Все, что могут сделать некоторые люди
|
| Living in the shadow, I know, I know
| Живя в тени, я знаю, я знаю
|
| But knowing doesn’t make it untrue
| Но знание не делает это неверным
|
| Living in the shadow of love | Жизнь в тени любви |