| I'mma let you in on a little secret: I'm so afraid | Я хочу поделиться с тобой маленьким секретом: мне так страшно |
| Of letting my skeletons out, so I bottle them in | Выпустить свои скелеты из шкафа наружу, поэтому я держу их внутри. |
| But I know it's gonna get out in the worst way, so I gave in | Но я знаю, что они все равно вылезут в худших проявлениях, поэтому я сдаюсь - |
| Now I'm gonna be an open book for you to read | Сейчас я стану открытой книгой для тебя. |
| | |
| The longer I stay numb, the longer I don't have to think much | Чем дольше я подавляю свои чувства, тем дольше мне не приходится много размышлять. |
| I never have to think about my father and how he walked out on us | Мне никогда не приходилось думать о моем отце, и как он нас бросил; |
| How I barely know my mother, for that I'm ashamed | О том, как я плохо знаю свою маму, и что мне стыдно за это. |
| Afraid of what they think of me, so I stay away | Страшно узнать, что они думают обо мне, поэтому я держусь подальше. |
| | |
| Let's make a pact right here, right now | Заключим соглашение здесь и сейчас. |
| | |
| You keep your hopes up that I can change | Ты сохранишь свои надежды на то, что я могу измениться. |
| Well, I'll stay honest, you do the same | Ладно, я останусь честен, и ты сделай так же. |
| I'll keep my purpose, you keep your faith | Я сохраню свои намерения, а ты сохрани веру, |
| That we can get through this, these tougher days, these tougher days | Что мы сможем пройти через это, через эти тяжелые, эти тяжелые дни. |
| | |
| I always felt that you won't understand, so I bled out quietly | Я всегда чувствовал, что ты не поймешь, поэтому я страдал втайне. |
| The medicine, it held my hand and made me feel like I can stand up | Препараты поддерживали меня за руку, из-за них я чувствовал, что могу подняться. |
| The toll it's taking on my chest now, bridges burning, chances left out | Последствия, давящие мне на грудь, горящие мосты, утраченные шансы - |
| List of things that I regret now, build up this resentment | Список вещей, о которых я сожалею, складываются в разочарование. |
| | |
| The longer I stay numb, the longer I don't have to think much | Чем дольше я подавляю свои чувства, тем дольше мне не приходится много размышлять. |
| Never have to think about my father and how he walked out on us | Мне никогда не приходилось думать о моем отце, и как он нас бросил; |
| How I barely know my mother, for that I'm ashamed | О том, как я плохо знаю свою маму, и что мне стыдно за это. |
| Afraid of what they think of me, so I stay away | Страшно узнать, что они думают обо мне — поэтому я держусь подальше. |
| | |
| You keep your hopes up that I can change | Ты сохранишь свои надежды на то, что я могу измениться. |
| Well, I'll stay honest, you do the same | Ладно, я останусь честен, и ты сделай так же. |
| I'll keep my purpose, you keep your faith | Я сохраню свои намерения, а ты сохрани веру, |
| That we can get through this, these tougher days | Что мы сможем пройти через это, через эти тяжелые, эти тяжелые дни. |
| | |
| Listen, let's make a pact right here, right now | Послушай, заключим соглашение здесь и сейчас. |
| Let's make a pact right here, right now | Заключим соглашение здесь и сейчас. |
| | |
| You keep your hopes up that I can change | Ты сохранишь свои надежды на то, что я могу измениться. |
| Well, I'll stay honest, you do the same | Ладно, я останусь честен, и ты сделай так же. |
| I'll keep my purpose, you keep your faith | Я сохраню свои намерения, а ты сохрани веру, |
| That we can get through this, these tougher days | Что мы сможем пройти через это, через эти тяжелые дни. |