| 1350, den stora dödens år
| 1350 год, год великой смерти
|
| En sjukdom överlägsen människan som förgår
| Болезнь превосходит человека, который погибает
|
| Från böldpest till lungpest, till blodpest
| От бубонной чумы к легочной чуме, к кровавой чуме
|
| Inget stod i vägen för denna svarta best
| Ничто не стояло на пути этого черного зверя
|
| Människor insjuknade, hostade blod
| Люди заболели, кашляли кровью
|
| Människor föll, människor dog, men pesten bestod
| Люди падали, люди умирали, но чума оставалась
|
| Yersinia Pestis, en bakterie fatal
| Yersinia Pestis, смертельная бактерия
|
| Digerdöden fortskred, visade ingen nåd
| Великая Смерть прогрессировала, не проявляла пощады
|
| Närjande farsot
| Питательная чума
|
| Kroppar låg utspridda under denna epidemi
| Тела были разбросаны во время этой эпидемии
|
| 300 år innan den var förbi
| 300 лет до того, как все закончилось
|
| På gatan låg män och kvinnor och kved
| На улице лежали мужчины и женщины и айва
|
| Spottade blod, förtvinade och led
| Плевать кровью, засыхать и страдать
|
| Den stora döden
| Великая смерть
|
| O Dighra Dödh
| О Дигра Додх
|
| Den stora döden
| Великая смерть
|
| O Dighra Dödh
| О Дигра Додх
|
| Svarta bölder, fyllda med var och blod
| Черные фурункулы, наполненные каждой кровью
|
| Nekade till livet, döden återstod
| Отказано в жизни, смерть осталась
|
| Den stora döden
| Великая смерть
|
| O Dighra Dödh
| О Дигра Додх
|
| Den stora döden
| Великая смерть
|
| O Dighra Dödh | О Дигра Додх |