| En isande kyla biter mitt skinn
| Ледяной холод кусает мою кожу
|
| Här är det dystert och kallt
| Здесь мрачно и холодно
|
| I årtionden har snön fallit här
| Десятилетиями здесь выпадал снег
|
| Marken är frusen och kall
| Земля заморожена и холодна
|
| Ett vitt täcke sprider sig milsväga långt
| Белое одеяло расстилается на мили
|
| Från öst till väst, från nord till syd
| С востока на запад, с севера на юг
|
| Vinterriket — snöklädda nord
| Зимнее королевство - заснеженный север
|
| Karga vidder — fruset och dött
| Бесплодные просторы - замороженные и мертвые
|
| Vinterriket — frostbitna jord
| Зимнее царство - промерзшая земля
|
| Naturen är omfamnad av en becksvart silhuett
| Природа окутана черным как смоль силуэтом
|
| Solen har sitt sista ljus åt mörkret givit
| Солнце отдало свой последний свет тьме
|
| Skogens alla granar tyngs ner av snön
| Все ели леса отягощены снегом
|
| Vintern har kommit för att stanna
| Зима пришла, чтобы остаться
|
| Mörkret omsluter vår snötäckta nord
| Мрак окутывает наш заснеженный север
|
| Natten är evig och kall
| Ночь вечная и холодная
|
| Glimrande stjärnors symfoniska glans
| Симфонический блеск сияющих звезд
|
| Skänker sin avbild i snön
| Дает свой образ в снегу
|
| Vinterriket — snöklädda nord
| Зимнее королевство - заснеженный север
|
| Karga vidder — fruset och dött
| Бесплодные просторы - замороженные и мертвые
|
| Vinterriket — frostbitna jord | Зимнее царство - промерзшая земля |