| Beneath the Trees (оригинал) | Под деревьями (перевод) |
|---|---|
| Something is calling | Что-то звонит |
| Calling for me | зовет меня |
| Something is lurking | Что-то скрывается |
| Beneath the trees | Под деревьями |
| Something enchanting | Что-то очаровательное |
| Enthralling to me | Увлекает меня |
| Something conductive | Что-то проводящее |
| Beneath the trees | Под деревьями |
| Enter the shadows | Войдите в тени |
| Under the vast canopy | Под огромным навесом |
| Something is waiting | Что-то ждет |
| …beneath the trees | …под деревьями |
| Something is calling | Что-то звонит |
| Calling for me | зовет меня |
| The forest whispers my name | Лес шепчет мое имя |
| Again and again | Опять и опять |
| Enter the shadows | Войдите в тени |
| Under the vast canopy | Под огромным навесом |
| Something is waiting | Что-то ждет |
| …beneath the trees | …под деревьями |
| Abandoned by the moonlight | Брошенный лунным светом |
| No trail or beaten path | Нет тропы или проторенной дорожки |
| Under a starless sky | Под беззвездным небом |
| I stumble in the dark | Я спотыкаюсь в темноте |
| I sense the peace that I’ve been longing for | Я чувствую покой, которого так жаждал |
| Buried in the soil beneath the trees | Похоронен в земле под деревьями |
| I feel an urge that I’ve never felt before | Я чувствую побуждение, которого никогда раньше не испытывал |
| I quietly embrace eternal sleep | Я тихо обнимаю вечный сон |
| I’ve finally found peace | Я наконец нашел покой |
| …beneath the trees | …под деревьями |
