| As I look into your eyes I see the sunrise | Когда я вглядываюсь в твои глаза, встаёт заря, |
| The light behind your face helps me realize (Sunrise) | Луч за гранью твоего лица — моё откровенье (Восход), |
| Will we sleep and sometimes love until the moon shines? | Будем ли мы в тиши порой любить, пока луна не зальёт нас серебром? |
| Maybe the next time I'll be yours and maybe you'll be mine | Быть может, в следующий раз мне суждено стать твоим, а тебе — моей. |
| |
| I don't know if it's even in your mind at all | Я не знаю, живёт ли эта мысль в твоей душе вообще, |
| It could be me | Ведь это мог бы быть я — |
| At this moment in time | В этот зыбкий, хрупкий миг, |
| Is it in your mind at all? | Скользнёт ли я в твоём разуме хоть тенью? |
| It should be me | Мне быть бы там — |
| It could be me in your mind | Мне быть бы образом в твоём сознании, |
| Forever | Навеки. |
| |
| Wondering through life will love come home to you | Мечтая сквозь жизнь, ты ждёшь, когда любовь войдёт в твой дом, |
| And the love you want forever, will they be true to you | Станет ли преданной той, что ты жаждала вечности ради? |
| (Shhhh) | (Тихо...) |
| Will we sleep and sometimes love until the moon shines? | Будем ли мы в тиши порой любить, пока луна не зальёт нас серебром? |
| Maybe the next time I'll be yours and maybe you'll be mine (You'll be mine) | Может, в другой раз я стану твоим, а ты — моей (Ты будешь моей), |
| |
| I don't know if it's even in your mind at all | Я не знаю, живёт ли эта мысль в твоей душе вообще, |
| It could be me | Ведь это мог бы быть я — |
| At this moment in time | В этот зыбкий, хрупкий миг, |
| Love's indescribable | Любовь — то, чему нет слова, |
| It should be me | Мне быть бы там — |
| It could be me in your mind | Мне быть бы образом в твоём сознании, |
| Forever | Навеки. |
| |
| Easy, ready, willing, over time | Легкомыслие, порыв, готовность, — всё растворяется со временем, |
| Where does it stop where do you dare me to draw the line | Где ты осмелишься начертить черту и прикажешь мне не переступить? |
| You've got the body now you want my soul | Твоё тело — у тебя, теперь желаешь владеть моей душой, |
| Don't even think about it | Не смей даже помыслить об этом. |
| Say "no go" | Скажи: «Не пущу». |
| |
| (Sunrise) | (Восход) |
| I don't know if it's even in your mind at all | Я не знаю, живёт ли эта мысль в твоей душе вообще, |
| It could be me | Ведь это мог бы быть я — |
| At this moment in time | В этот зыбкий, хрупкий миг, |
| Is it in your mind at all? | Скользнёт ли я в твоём разуме хоть тенью? |
| It should be me | Мне быть бы там — |
| It could be me in your mind | Мне быть бы образом в твоём сознании, |
| Forever | Навеки. |
| (Sunrise) | (Восход) |
| At this moment in time | В этот зыбкий, хрупкий миг, |
| Is it in your mind at all? | Скользнёт ли я в твоём разуме хоть тенью? |
| It should be me | Мне быть бы там — |
| It could be me in your mind | Мне быть бы образом в твоём сознании, |
| Forever | Навеки. |
| Forever | Навеки. |
| (Sunrise) | (Восход) |