| Your indulgence of your freedom ignores me
| Ваше снисхождение к вашей свободе игнорирует меня
|
| Your freedom to express your confusion shames all of us
| Ваша свобода выражать свое замешательство стыдит всех нас
|
| As if being a lady will make it easier
| Как будто быть леди облегчит
|
| By being a lady it will make love life clearer
| Будучи леди, это сделает личную жизнь яснее
|
| I hope that you get what you think you want some day baby
| Я надеюсь, что когда-нибудь ты получишь то, что, по твоему мнению, хочешь, детка.
|
| And I pray that you get the approval you’re craving
| И я молюсь, чтобы вы получили одобрение, которого жаждете
|
| This beautiful lady can overtake all of us
| Эта прекрасная дама может обогнать всех нас
|
| Funny this kind of lady seems to make our lives clearer
| Забавно, что такие дамы, кажется, делают нашу жизнь яснее.
|
| I could turn on a leaf and let you burn
| Я мог бы включить лист и позволить тебе сгореть
|
| Beg you for relief when it’s my turn
| Умоляю вас об облегчении, когда моя очередь
|
| Help me to help you help me learn
| Помоги мне помочь тебе помочь мне научиться
|
| Ah lady! | Ах, леди! |
| You make life breathe easier
| Ты облегчаешь жизнь
|
| But don’t blame me if your life sheds a tear
| Но не вините меня, если ваша жизнь прольет слезу
|
| The feverish time we spend alone it soothes me
| Лихорадочное время, которое мы проводим в одиночестве, успокаивает меня.
|
| But too many days spent apart alone they just confuse me
| Но слишком много дней, проведенных в одиночестве, меня просто смущают.
|
| Part of being a lady you love it when I miss you more
| Часть того, чтобы быть леди, ты любишь, когда я скучаю по тебе больше
|
| And without pontificating its you I’m adorin'
| И, не разглагольствуя, я обожаю тебя
|
| Ah Lady! | Ах, Леди! |
| Oh Lady!
| О Леди!
|
| Crazy! | Сумасшедший! |
| Ooh Lady!
| О, Леди!
|
| Ah baby! | Ах, детка! |
| Ooh you make me crazy! | О, ты сводишь меня с ума! |