| An Sylvia (оригинал) | An Sylvia (перевод) |
|---|---|
| Was ist Silvia, saget an | Что такое Сильвия, скажи |
| Daß sie die weite Flur preist? | Что она хвалит широкие поля? |
| Schön und zart seh' ich sie nah’n | Я вижу ее крупным планом, красивую и нежную |
| Auf Himmels Gunst und Spur weist | Указывает на благосклонность небес и след |
| Daß ihr Alles unterthan | Что все ей подвластно |
| Ist sie schön und gut dazu? | Она красива и хороша в этом? |
| Reiz labt wie milde Kindheit; | Очарование освежает, как мягкое детство; |
| Ihrem Aug' eilt Amor zu | Купидон бросается ей в глаза |
| Dort heilt er seine Blindheit | Там он исцеляет свою слепоту |
| Und verweilt in süßer Ruh | И пребывать в сладком покое |
| Darum Silvia tön', o Sang | Вот почему Сильвия тон, о Санг |
| Der holden Silvia Ehren; | Почитай прекрасную Сильвию; |
| Jeden Reiz besiegt sie lang | Она долго побеждает каждый раздражитель |
| Den Erde kann gewähren: | Земля может даровать: |
| Kränze ihr und Saitenklang! | Венки вы и струны звучат! |
