| Schubert: Die schöne Müllerin, D.795 - Wohin? (Arr. Piano) (оригинал) | Schubert: Die schöne Müllerin, D.795 - Wohin? (Arr. Piano) (перевод) |
|---|---|
| Ich hört' ein Bächlein rauschen | Я услышал журчание ручья |
| Wohl aus dem Felsenquell | Вероятно, из Felsenquell |
| Hinab zum Tale rauschen | Спешите в долину |
| So frisch und wunderhell | Такой свежий и чудесный |
| Ich weiß nicht, wie mir wurde | Я не знаю, как мой стал |
| Nicht, wer den Rat mir gab | Не тот, кто дал мне совет |
| Ich mußte auch hinunter | я тоже должен был спуститься |
| Mit meinem Wanderstab | С моей тростью |
| Hinunter und immer weiter | Вниз и дальше и дальше |
| Und immer dem Bache nach | И всегда следуй за ручьем |
| Und immer frischer rauschte | И всегда свежее шуршало |
| Und immer heller der Bach | И поток становится все ярче и ярче |
| Ist das denn meine Straße? | Это моя улица? |
| O Bächlein, sprich, wohin? | О, ручей, скажи, куда? |
| Du hast mit deinem Rauschen | У тебя с твоим шумом |
| Mir ganz berauscht den Sinn | я полностью пьян |
| Was sag ich denn vom Rauschen? | Что я могу сказать о шуме? |
| Das kann kein Rauschen sein: | Это не может быть шум: |
| Es singen wohl die Nixen | Русалки наверное поют |
| Tief unten ihren Reihn | Далеко ниже их рангов |
| Laß singen, Gesell, laß rauschen | Пусть поет, молодец, пусть шуршит |
| Und wandre fröhlich nach! | И гуляй с удовольствием! |
| Es gehn ja Mühlenräder | Мельничные колеса работают |
| In jedem klaren Bach | В каждом чистом потоке |
