| Her creation was mine
| Ее творение было моим
|
| Obliterated form her embracing dreams
| Уничтожена форма ее охватывающих снов
|
| Poisoned, intoxicated she gained
| Отравленная, пьяная, которую она получила
|
| The pleasures of night
| Удовольствия ночи
|
| I stole her sanity
| Я украл ее рассудок
|
| My blood was hers to keep
| Моя кровь принадлежала ей
|
| An anthem for the shadows to dwell…
| Гимн для теней, чтобы жить ...
|
| Black stars enshrouded her
| Черные звезды окутали ее
|
| She opened her eyes
| Она открыла глаза
|
| And saw the dawn of time…
| И увидел рассвет времени…
|
| Experiencing the wicked ways of the lie…
| Испытывая злые пути лжи…
|
| I buried her deep down inside…
| Я похоронил ее глубоко внутри…
|
| «…From her mourning cape
| «…С ее траурного плаща
|
| Black feathers turned to dust
| Черные перья превратились в пыль
|
| Adored by shadows
| Обожаемый тенями
|
| Grand whore of the night
| Великая шлюха ночи
|
| Born in sin, spawned from my lust
| Рожденный во грехе, порожденный моей похотью
|
| An angel hidden from her light…»
| Ангел, сокрытый от ее света…»
|
| Shadowqueen, come closer
| Королева теней, подойди ближе
|
| Dwell with me in sin
| Пребудь со мной во грехе
|
| Reveal thy inner sanctum
| Раскрой свое внутреннее святилище
|
| Possess me, dominate…
| Обладай мной, властвуй…
|
| As tranquility sought madness
| Поскольку спокойствие искало безумие
|
| Spellbound from within
| Зачарованный изнутри
|
| She met her damnation
| Она встретила свое проклятие
|
| My deadly kiss, her fate…
| Мой смертельный поцелуй, ее судьба...
|
| I devastated her mortal grave
| Я опустошил ее смертную могилу
|
| Cleansed and purified
| Очищенный и очищенный
|
| I led her into temptation
| Я ввел ее в искушение
|
| And through the darkness of all her fears
| И сквозь тьму всех ее страхов
|
| Dying and abused, she was used
| Умирая и подвергаясь насилию, ее использовали
|
| As the template of my hunger
| Как шаблон моего голода
|
| Deceived by her own moralization
| Обманутая собственным морализаторством
|
| Of her crimes…
| О ее преступлениях…
|
| …she fed my world complete
| …она полностью накормила мой мир
|
| Her creation was mine
| Ее творение было моим
|
| Obliterated form her embracing dreams
| Уничтожена форма ее охватывающих снов
|
| Poisoned, intoxicated she gained
| Отравленная, пьяная, которую она получила
|
| The pleasures of night
| Удовольствия ночи
|
| I stole her sanity
| Я украл ее рассудок
|
| My blood was hers to keep
| Моя кровь принадлежала ей
|
| An anthem for the shadows to dwell…
| Гимн для теней, чтобы жить ...
|
| Black stars enshrouded her
| Черные звезды окутали ее
|
| She opened her eyes
| Она открыла глаза
|
| And saw the dawn of time…
| И увидел рассвет времени…
|
| Experiencing the wicked ways of the lie…
| Испытывая злые пути лжи…
|
| I buried her deep down inside…
| Я похоронил ее глубоко внутри…
|
| «…From her mourning cape
| «…С ее траурного плаща
|
| Black feathers turned to dust
| Черные перья превратились в пыль
|
| Adored by shadows
| Обожаемый тенями
|
| Grand whore of the night
| Великая шлюха ночи
|
| Born in sin, spawned from my lust
| Рожденный во грехе, порожденный моей похотью
|
| An angel hidden from her light…» | Ангел, сокрытый от ее света…» |