| Levande Begravd (оригинал) | Леванда Бегравд (перевод) |
|---|---|
| Jag vaknar förskräckt | я просыпаюсь в ужасе |
| Ur dunkla drömmars makt | От силы темных снов |
| Förblindad av det mörker | Ослепленный тьмой |
| Som mig ur min fattning bragt | Что вывело меня из-под контроля |
| Blott alltför hastigt sanning | Слишком поспешная правда |
| I allra högsta grad | В очень высокой степени |
| Mig bringar andlös fasa: | Приводит меня в ужас: |
| Jag är levande begravd | я похоронен заживо |
| Utan möjlighet att fly | Без возможности сбежать |
| Kistans slutna sfär | Замкнутая сфера гроба |
| Kväljes jag av fuktig jord | Я задыхаюсь от влажной почвы |
| I sanning dömd jag är | Я действительно обречен |
| Ty vem kan höra mina skrik | Ибо кто может услышать мои крики? |
| En dödens serenad… | Серенада смерти… |
| Den stumma jorden döljer mig | немая земля скрывает меня |
| Levande begravd | Похоронен заживо |
| «…Jag känner slutet nalkas | «… я чувствую приближение конца |
| Med långa tysta kliv | Длинными тихими шагами |
| I ensamhet och tomhet | В одиночестве и пустоте |
| Försmäktar jag — alltjämt vid liv | Я томлюсь - еще жив |
| Mina fingrar blöder | Мои пальцы кровоточат |
| Kistans lock är sönderklöst | Крышка гроба сломана |
| Jag önskar blott av döden | Я желаю только смерти |
| Från min fasa bli förlöst…» | От ужаса моего избавься…» |
| Ty varje frihetstanke | Для каждой мысли о свободе |
| Är skoningslöst futil | Безжалостно бесполезно |
| I gravens mörker dväljes jag | Я живу во мраке могилы |
| I Dödens domicil | В обители Смерти |
| För evig tid min ande | Навсегда мой дух |
| Gravens fjättrar bär | Оковы гробницы медведя |
| För alltid fast i dödens kval | Навсегда застрял в агонии смерти |
| Levande begravd jag är | Заживо похоронен я |
