Перевод текста песни Nattskracken - Siebenbürgen

Nattskracken - Siebenbürgen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nattskracken , исполнителя -Siebenbürgen
Песня из альбома: Grimjaur
В жанре:Метал
Дата выпуска:31.07.2013
Язык песни:Шведский
Лейбл звукозаписи:Napalm Records Handels

Выберите на какой язык перевести:

Nattskracken (оригинал)Nattskracken (перевод)
Märklig tycks mig nattens tid Странным кажется мне время ночи
Då dunkla skuggor finner liv Затем темные тени находят жизнь
Jag skönjer en gestalt bredvid Я вижу фигуру рядом с ним
Mig själv, men har den liv? Сам, но есть ли в нем жизнь?
I okristlig timma В нехристианский час
Allsköns ting jag ser Все виды вещей, которые я вижу
Den mörkaste av skuggor Самая темная из теней
Med eld i blick sig sänker ner С огнем в глазах он тонет
En namnlös fasa krälar sakta Безымянный ужас медленно ползет
Mot mig, den tycks mig betrakta На меня, мне кажется, смотрят
Lamslår mig, dess ögon brinner Парализует меня, его глаза горят
Stumt, mitt skrik i natten svinner… Немой, мой крик в ночи стихает...
Nu nattens fasa krupit in Теперь ужас ночи закрался
I själ jag ej kan kalla min В душе я не могу назвать свою
Den härskar över håg och sinn Он управляет умом и умом
Dess själ var en gång min… Его душа когда-то была моей…
Så i nattens timmar Итак, в часы ночи
Blir jag som förbytt Буду ли я изменен?
Tills min gäst mig lämnar Пока мой гость не покинет меня
Och nattens mörker åter flytt И тьма ночная снова бежала
Stel av skräck då natten stundar Скованность страха с наступлением ночи
Inför fasans makt jag blundar Перед лицом силы ужаса я закрываю глаза
Men, min vilja kuvad flyr Но моя воля сокрушенно убегает
Fasan åter sinnet styr… Ужас снова овладевает разумом…
Ej längre skönjs i mörkret liv Жизнь больше не различима в темноте
Ty fasan dväljes inuti Ибо ужас живет внутри
En själ vars tid för mänskligt liv Душа, чье время для человеческой жизни
För alltid tycks förbi Навсегда, кажется, проходит
Vid morgonbräckning fasan flyr Утром рвота фазана убегает
Mitt sinne åter renas Мой разум снова очищен
Men då solen i västan går ned Но потом солнце на западе садится
Skall de tu åter förenas…Встретятся ли эти двое…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: