| Wings of angels, shaded the sky
| Крылья ангелов затеняют небо
|
| And stained the sunset with ebony stars
| И окрасил закат черными звездами
|
| Sorrow met madness, and daggers consumed
| Печаль встретила безумие, и кинжалы поглотили
|
| Ashes of beauty, forlorn and defiled
| Пепел красоты, заброшенный и оскверненный
|
| Behowling the purity of death
| Созерцая чистоту смерти
|
| The vicious temptress divine
| Порочная соблазнительница божественная
|
| «…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
| «…Вечно я искал тебя, моя ночная невеста
|
| Through centuries I have waited, but now thou art mine
| Веками я ждал, но теперь ты мой
|
| I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
| Я знаю, что ничто не вечно, и что рассвет разлучит нас
|
| I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…»
| Я не пролил ни слез, ни печали, я сохранил твое полуночное сердце…»
|
| Passion and paleness, oaths of past
| Страсть и бледность, клятвы прошлого
|
| Pleasures of urging pain and fear
| Удовольствия, вызванные болью и страхом
|
| Shrouded darkness, the wicked enthrones
| Окутанный тьмой, нечестивые восседают на престолах
|
| The priestess of timeless lust arose
| Жрица вечной похоти возникла
|
| Laid to rest, but slumbers not
| Покоится, но не дремлет
|
| Deceived by her fearless dreams
| Обманутая своими бесстрашными мечтами
|
| I buried thee
| я похоронил тебя
|
| My mistress nocturne
| Моя госпожа ноктюрн
|
| I drank thy bitter wine
| Я пил твое горькое вино
|
| And tasted thy world bizarre
| И попробовал твой мир причудливо
|
| Thee brought me madness
| Ты принес мне безумие
|
| That I am sure
| Что я уверен
|
| But sands of time came closer
| Но пески времени подошли ближе
|
| Farewell my bride, farewell…
| Прощай, моя невеста, прощай…
|
| «…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
| «…Вечно я искал тебя, моя ночная невеста
|
| Through centuries I have waited, but now thou art mine
| Веками я ждал, но теперь ты мой
|
| I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
| Я знаю, что ничто не вечно, и что рассвет разлучит нас
|
| I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…»
| Я не пролил ни слез, ни печали, я сохранил твое полуночное сердце…»
|
| Pale as moonlight are the lilies on thy grave
| Бледны, как лунный свет, лилии на твоей могиле
|
| Never fading, just like thee…
| Никогда не угасая, как и ты…
|
| Thou art with me, we share the same dream
| Ты со мной, мы разделяем одну и ту же мечту
|
| Thy blackened treasure, now belongs to me…
| Твое почерневшее сокровище теперь принадлежит мне...
|
| «…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
| «…Вечно я искал тебя, моя ночная невеста
|
| Through centuries I have waited, but now thou art mine
| Веками я ждал, но теперь ты мой
|
| (Even though) I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
| (Хотя) я знаю, что ничто не вечно, и что рассвет разлучит нас
|
| I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…» | Я не пролил ни слез, ни печали, я сохранил твое полуночное сердце…» |