| Es wird nich immer alles laufen wie es soll
| Не всегда все будет так, как должно
|
| Mein gesamter Freundeskreis hat schon lange die Schnauze voll
| Весь мой круг друзей уже давно надоел
|
| Morgens Arbeitsamt, mittags saufen, alles was sie nich erlauben
| Офис по трудоустройству утром, выпивка в полдень, все, что они не разрешают
|
| Meine Jungs sind immer draußen, du weißt schon, Shit verkaufen
| Мои мальчики всегда где-то, знаете ли, торгуют дерьмом.
|
| Action machen jede Nacht, jeder Zweite geht in Knast
| Действия каждую ночь, каждый второй попадает в тюрьму
|
| Ich verstehe das — Ruf mich, vielleicht hab ich was gegen das
| Я это понимаю — звоните, может я что-то имею против
|
| Ich möchte helfen, wenn ich kann Ich streng mich an, wenn du mich brauchst
| Я хочу помочь, если смогу, я приложу усилия, если я тебе понадоблюсь.
|
| Nimm den Hörer, wähl die Nummer, ruf an, wenn die Wut sich staut
| Поднимите трубку, наберите номер, позвоните, когда гнев нарастает
|
| Du bist auch nur ein Mensch, jeder macht Fehler, lass dir helfen
| Ты всего лишь человек, все ошибаются, позвольте нам помочь вам
|
| Ein Alleingang ohne Freunde, glaub' mir, so was klappt hier selten
| Идти в одиночку без друзей, поверь мне, здесь это редко срабатывает.
|
| Ich bin da, wenn Not am Mann ist. | Я рядом, когда есть необходимость. |
| Meld dich bevor Totentanz ist
| Свяжитесь до Totentanz
|
| Lass dich nich von dieser Scheiße kriegen, ruf mich, los du kannst es
| Не позволяй этому дерьму заполучить тебя, позвони мне, давай, ты можешь
|
| Ich weiß nich ob es hilft, vielleicht passiert nichts
| Не знаю поможет ли, может ничего и не будет
|
| Auch wenn die Scheiße weiter stinkt- wenigstens probier ich’s
| Даже если дерьмо все еще воняет - я хотя бы попытаюсь
|
| Wenn deine Welt zerbricht und alles nur noch grau ist
| Когда твой мир разваливается и все становится серым
|
| Wenn du denkst es gibt keine Aussicht mehr — TRAU DICH:
| Если вы думаете, что просмотра больше нет — СМЕЙТЕ:
|
| Ruf mich
| Позвоните мне
|
| Wenn dir was nich in den kram passt
| Если вас что-то не устраивает
|
| Scheiß egal was- fass dir Mut und — Ruf mich
| Трахни не смотря ни на что, соберись и — позвони мне
|
| Wenn du kurz vor dem Aus stehst
| Когда ты собираешься умереть
|
| Fast schon drauf gehst- zier dich nicht und — Ruf mich
| Ты почти собираешься - не наряжайся и - позвони мне
|
| Wenn du das nicht länger mitmachst
| Если ты больше не можешь этого делать
|
| Weil du nichts hast- gib nicht auf und — Ruf mich
| Потому что у тебя ничего нет - не сдавайся и — позвони мне
|
| Ruf mich wenn du keinen hast
| Позвони мне, если у тебя его нет
|
| Denk nich, dass ich dich alleine lass
| Не думай, что я оставлю тебя в покое
|
| Dich da sitzen und weinen lass, dass du auch mal Schwäche zeigst
| Пусть ты сидишь и плачешь, что иногда проявляешь слабость
|
| Verzeih dir das
| простите себя, что
|
| Es is okay, dass du das hier nich alleine schaffst
| Это нормально, что ты не можешь сделать это в одиночку
|
| Nichma Rom wurde gebaut in nur einer Nacht
| Нихма Ром была построена всего за одну ночь
|
| Ruf mich vielleicht steht es ja in meiner Macht
| Позвони мне, может быть, это в моей власти
|
| Dir zu geben, was dir fehlt, dass du wieder lachst
| Чтобы дать вам то, что вам не хватает, чтобы вы снова смеетесь
|
| Ruf mich, wenn du Sorgen hast, irgendwas
| Позвони мне, если ты волнуешься, что-нибудь
|
| Irgendwie, deine Welt verdorben hat
| Каким-то образом твой мир испортился
|
| Wenn dir deine Kraft fehlt oder dich was quält
| Если вам не хватает сил или что-то вас мучает
|
| Du bist was zählt
| Вы то, что имеет значение
|
| Melde dich bei mir, ich bin doch für dich da
| Свяжитесь со мной, я здесь для вас
|
| Ich weiß wie schwer es is, und wie ärgerlich
| Я знаю, как это сложно и как раздражает
|
| Ich kenn die Scheiße von mir selbst, ich geb' n Fick auf deren Sicht
| Я сам знаю это дерьмо, мне плевать на их точку зрения
|
| Du kannst mir sagen was du willst, ich halte dicht
| Вы можете сказать мне, что вы хотите, я буду держать рот на замке
|
| Ich lass dich nich im Stich. | Я не подведу тебя. |
| Los. | Давай. |
| -
| -
|
| Ruf mich
| Позвоните мне
|
| Wenn dir was nich in den kram passt
| Если вас что-то не устраивает
|
| Scheiß egal was- fass dir Mut und — Ruf mich
| Трахни не смотря ни на что, соберись и — позвони мне
|
| Wenn du kurz vor dem Aus stehst
| Когда ты собираешься умереть
|
| Fast schon drauf gehst- zier dich nicht und — Ruf mich
| Ты почти собираешься - не наряжайся и - позвони мне
|
| Wenn du das nicht länger mitmachst
| Если ты больше не можешь этого делать
|
| Weil du nichts hast- gib nicht auf und — Ruf mich
| Потому что у тебя ничего нет - не сдавайся и — позвони мне
|
| Ah. | Ах. |
| Ruf mich wenn du einsam bist, du alleine bist
| Позвони мне, когда ты одинок, ты один
|
| Ich kann dich versteh’n
| я могу понять вас
|
| Sag mir was dir fehlt, bitte wein nur nicht, wenn du einsam bist
| Скажи мне, что не так, пожалуйста, не плачь, когда тебе одиноко
|
| Du kannst auf mich zählen
| Ты можешь рассчитывать на меня
|
| Ruf mich wenn du einsam bist, du alleine bist
| Позвони мне, когда ты одинок, ты один
|
| Ich kann dich verstehen
| Я могу тебя понять
|
| Sag mir was dir fehlt, bitte wein nur nicht, wenn du einsam bist
| Скажи мне, что не так, пожалуйста, не плачь, когда тебе одиноко
|
| Du kannst auf mich zählen
| Ты можешь рассчитывать на меня
|
| Ruf mich
| Позвоните мне
|
| Wenn dir was nich in den kram passt
| Если вас что-то не устраивает
|
| Scheiß egal was- fass dir Mut und — Ruf mich
| Трахни не смотря ни на что, соберись и — позвони мне
|
| Wenn du kurz vor dem Aus stehst
| Когда ты собираешься умереть
|
| Fast schon drauf gehst- zier dich nicht und — Ruf mich
| Ты почти собираешься - не наряжайся и - позвони мне
|
| Wenn du das nicht länger mitmachst
| Если ты больше не можешь этого делать
|
| Weil du nichts hast- gib nicht auf und — Ruf mich
| Потому что у тебя ничего нет - не сдавайся и — позвони мне
|
| Aha Yeah | о да |