| At a crossroads in your life
| На перекрестке вашей жизни
|
| At a point to make a decision
| В момент принятия решения
|
| Do you play the game for monetary gain
| Вы играете в игру для получения денежной выгоды?
|
| Or do you follow a code of ethics
| Или вы следуете кодексу этики?
|
| Having to deal with some
| Приходится иметь дело с некоторыми
|
| With the charm of a snake that speaks
| С очарованием говорящей змеи
|
| With a forked tongue
| С раздвоенным языком
|
| They’ll keep a casual bond to use you later on Disconnect yourself and get away
| Они сохранят непринужденную связь, чтобы использовать вас позже. Отключите себя и уходите.
|
| Burn your bridges and don’t look back
| Сожгите мосты и не оглядывайтесь назад
|
| Burn 'em down, Burn 'em down, Burn 'em down,
| Сжечь их, сжечь их, сжечь их,
|
| Gotta burn it They don’t know what it means
| Должен сжечь его. Они не знают, что это значит.
|
| Cause all they understand is their greed
| Потому что все, что они понимают, это их жадность
|
| They’ll never know rewards of the soul
| Они никогда не узнают награды души
|
| And something to set yourself free
| И что-то, чтобы освободить себя
|
| Think of moral wealth
| Подумайте о моральном богатстве
|
| You’re the one who’s got to live with yourself
| Ты тот, кто должен жить с самим собой
|
| You can’t hide from the ties that bind
| Вы не можете спрятаться от связей, которые связывают
|
| You’ve got to burn those bridges
| Вы должны сжечь эти мосты
|
| And break those ties
| И разорвать эти связи
|
| Burn those bridges and break those ties
| Сожги эти мосты и разорви эти связи
|
| Burn 'em down, Burn 'em down, Burn 'em down,
| Сжечь их, сжечь их, сжечь их,
|
| You’re the one who’s got to live with yourself,
| Ты тот, кто должен жить с самим собой,
|
| You’ve got to Burn 'em down, Burn 'em down, Burn 'em down,
| Вы должны сжечь их, сжечь их, сжечь их дотла,
|
| Gotta burn it The problem will arise you’ve got to look deep down inside
| Должен сжечь его Проблема возникнет, вы должны заглянуть глубоко внутрь
|
| You’re the one’s who’s got to live with yourself
| Ты тот, кто должен жить с самим собой
|
| So can you smile for a price
| Так что вы можете улыбаться по цене
|
| Will you stay with those who will only
| Останешься ли ты с теми, кто будет только
|
| Drag you down, or do you cut the ties
| Перетащите вас вниз, или вы разорвете галстуки
|
| Stand up for yourself and
| Постоять за себя и
|
| Hold your moral ground
| Держите свою моральную землю
|
| Do you stand with those who will only rip you off
| Ты стоишь с теми, кто тебя только ограбит?
|
| Or do you strike the match and don’t look back and let 'em
| Или вы зажигаете спичку и не оглядываетесь назад и позволяете им
|
| Burn, let 'em burn, burn 'em down
| Сжечь, дать им сгореть, сжечь их дотла
|
| BURN 'EM DOWN, BURN 'EM DOWN
| СЖИГАЙТЕ ИХ, СЖИГАЙТЕ ИХ
|
| You’re the one who’s got to live with yourself
| Ты тот, кто должен жить с самим собой
|
| You’ve got to Burn 'em down, Burn 'em down, Burn 'em down,
| Вы должны сжечь их, сжечь их, сжечь их дотла,
|
| Gotta burn it | Должен сжечь это |