| Here’s another tale, a replay of society’s failures
| Вот еще одна история, повторение неудач общества
|
| out for ourselves, bred to consume in pursuit of wealth
| для себя, воспитанные, чтобы потреблять в погоне за богатством
|
| and the ones in charge, once secure show disregard
| а ответственные, оказавшись в безопасности, проявляют пренебрежение
|
| for future generations who must endure what’s left behind
| для будущих поколений, которые должны терпеть то, что осталось
|
| no compassion, no caution, no forethought
| ни сострадания, ни осторожности, ни предусмотрительности
|
| potential for a fall
| возможность падения
|
| no forethought, no vision, no future
| ни предусмотрительности, ни видения, ни будущего
|
| potential for a fall
| возможность падения
|
| go about our lives as we turn a blind eye
| идти о нашей жизни, как мы закрываем глаза
|
| as long as i get mine
| пока я получу свое
|
| potential for a fall
| возможность падения
|
| submissive, complacent, sit back and let it slip away
| покорный, самодовольный, расслабься и позволь этому ускользнуть
|
| just can’t seem to hold it together | просто не могу держать это вместе |