| I will never yield in my restoration won’t look
| Я никогда не уступлю, в моей реставрации не будет выглядеть
|
| Won’t look back though
| Хотя не оглядываюсь назад
|
| I was torn to pieces nothing
| Я был разорван на части ничего
|
| Will destroy my determination
| Разрушит мою решимость
|
| I won’t be surpressed my voice will now be heard
| Я не буду подавлен, мой голос теперь будет слышен
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What did I say
| Что я говорил
|
| I didn’t mean to blow the world away
| Я не хотел сдуть мир
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What do you know my mouth
| Что ты знаешь мой рот
|
| Is like the barrel of a gun
| Как ствол ружья
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What did I say, disarm
| Что я сказал, разоружить
|
| You’re to cautious in the new day of this nation
| Вы должны быть осторожны в новый день этой нации
|
| It’s so volatile words can cause an explosion so
| Это настолько изменчивые слова, которые могут вызвать взрыв, поэтому
|
| I went to far so I shred up action
| Я зашел слишком далеко, поэтому я разорвал действие
|
| I had no idea the end would come so easy
| Я понятия не имел, что конец наступит так легко
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What did I say
| Что я говорил
|
| I didn’t mean to blow the world away
| Я не хотел сдуть мир
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What do you know my mouth
| Что ты знаешь мой рот
|
| Is like the barrel of a gun
| Как ствол ружья
|
| Cease fire
| Прекратить огонь
|
| What did I say, disarm
| Что я сказал, разоружить
|
| Disarm, disarm, we’re too far gone, we’re to far gone
| Разоружить, разоружить, мы слишком далеко, мы слишком далеко
|
| Someone please put out the flames
| Кто-нибудь, пожалуйста, потушите пламя
|
| Yeah I know it’s me to blame
| Да, я знаю, что это я виноват
|
| Arrogance will never pay
| Высокомерие никогда не окупится
|
| Cease fire! | Прекратить огонь! |