| Je pars de rien t’arrives à tout
| Я начинаю с нуля, ты достигаешь всего
|
| Ou est-ce l’inverse? | Или это наоборот? |
| Ma foi
| Моя вера
|
| Le destin n’a pas de loi
| У судьбы нет закона
|
| Je pars de tout t’arrives à rien
| Я начинаю со всего, что ты ни к чему
|
| Ou est-ce l’inverse? | Или это наоборот? |
| Ma foi
| Моя вера
|
| Le destin n’a pas de Roi
| У судьбы нет короля
|
| Je viens d’déposer une fille, une bombe un coup fumant
| Я только что высадил девушку, бомба дым
|
| C’est fou c’que j’plais, poto en c’moment
| Это безумие, как мне это нравится, пото на данный момент
|
| Physique? | Физический? |
| Nan, t’es fou c’est faux ça j’le sais
| Нет, ты сумасшедший, это неправильно, я это знаю
|
| Un p’tit gros, bronzé, qui louche et fauché comme les blés
| Немного толстый, загорелый, косоглазый и сломанный, как пшеница
|
| J'étais pas ce qui se se faisait d’mieux en mec
| я не был лучшим человеком
|
| Plein de complexes, éternel ex, parle au passé
| Полный комплексов, вечный бывший, говорит в прошедшем времени
|
| Fallait jouer les 6 chiffres, au pif, mon découvert fou
| Пришлось сыграть 6 цифр наугад, мой сумасшедший овердрафт
|
| Sorti, blindé jusqu'à mon dernier souffle
| Вне, защищенный до моего последнего вздоха
|
| Allez, souffle tes bougies et bon anniversaire
| Давай, задуй свечи и с днём рождения
|
| Lui dit son père il pose son verre et embrasse sa mère
| Сказал, что его отец поставил свой стакан и поцеловал свою мать
|
| Il ne lui en veut plus pour l’abandon devant la maternelle
| Он больше не обижается на нее за отказ перед детским садом
|
| L’eau a a coulé depuis il a pu tester ses propres ailes
| Вода текла с тех пор, как он испытал свои крылья
|
| Simple radeau il est devenu bateau, travaille au Mc Do
| Простой плот стал лодкой, работает в McDo
|
| Va à la fac, sort avec ses potos
| Иди в колледж, тусуйся с друзьями
|
| Sa première cigarette, sa première voiture, son premier joint
| Его первая сигарета, его первая машина, его первый косяк.
|
| Sa première capote pour lui tout ça c’est loin
| Его первый презерватив для него, это далеко
|
| C’est loin le temps où j'étais un gosse, un merdeux moche
| Прошли те времена, когда я был ребенком, уродливым дерьмом
|
| Pas d’potes, pas d’meuf, pas d’sous, pas d’pot
| Ни друзей, ни девушки, ни денег, ни травки
|
| L’adolescence m’a grillé, fallait vivre et j’ai chié
| Подростковый возраст поджарил меня, пришлось жить, и я дерьмо
|
| Prié les flics d’arrêter de gifler
| Умоляла копов прекратить шлепать
|
| Prison je connais, quadrillé ma vie, j’y ai trempé
| Тюрьма, которую я знаю, привела мою жизнь в порядок, я пропитался ею.
|
| Réinséré, replié sans famille j'étais
| Вновь вставленный, выведенный без семьи, я был
|
| À bout, à court, de tout, logé dans un foyer
| Беги, беги, всего, поселившегося в доме
|
| Le soir je campais aux entrées des boîtes pour rêver
| Вечером я ночевал у подъездов клубов мечтать
|
| Je pars de rien t’arrives à tout
| Я начинаю с нуля, ты достигаешь всего
|
| Ou est-ce l’inverse? | Или это наоборот? |
| Ma foi
| Моя вера
|
| Le destin n’a pas de loi
| У судьбы нет закона
|
| Je pars de tout t’arrives à rien
| Я начинаю со всего, что ты ни к чему
|
| Ou est-ce l’inverse? | Или это наоборот? |
| Ma foi
| Моя вера
|
| Le destin n’a pas de Roi
| У судьбы нет короля
|
| Cursus classique il prépare sa thèse
| Классический учебный план он готовит свою диссертацию
|
| Et bosse en plus parce qu'à présent les factures ça pèse
| И ударить больше, потому что теперь счета весят
|
| Son père est mort, son fils est né
| Его отец умер, его сын родился
|
| Le printemps vient d’arriver et sa mère s’est remariée
| Только что пришла весна, и его мать снова вышла замуж.
|
| Ca va pas mal pour lui non plus niveau boulot c’est le pied
| Это не плохо для него и по работе, это нога
|
| Il passe les mois d’Août à St Tropez, sa femme est belle
| Он проводит август в Сен-Тропе, его жена прекрасна.
|
| Il construit sa vie comme un dessin d’architecture
| Он строит свою жизнь как архитектурный чертеж
|
| Pas de gommage ni de rature dans son futur
| Нет стирания или стирания в его будущем
|
| Le futur bien j’ai la caille, la caisse
| Будущее хорошо у меня есть перепела, ящик
|
| Lorsque j’y pose mes fesses toutes les pouffes m’agressent
| Когда я засовываю туда свою задницу, все суки нападают на меня.
|
| Et je frime ouais fils, je frime comme c’est bon
| И я хвастаюсь, да, сын, я хвастаюсь, как хорошо
|
| On gagne des millions à 40 ans on ne te refuse plus rien
| Мы зарабатываем миллионы в 40 лет, мы больше ни в чем вам не отказываем
|
| Le petit gros qui louche en costard c’est moi
| Толстый косоглазый в костюме - это я
|
| Ceux qui me trouvaient indésirable aux abois
| Те, кто нашел меня нежелательным в страхе
|
| J’apprécie, j' y pense midi, quand je conduis
| Я ценю, я думаю об этом в полдень, когда я еду
|
| Ce vieux qui gît sur un banc j’aurais pu finir comme lui
| Этот старик, лежащий на скамейке, я мог закончить как он
|
| En proie aux flics moi ils me laissent tranquille sûr
| Меня преследуют полицейские, они оставляют меня в покое
|
| Je marche au Moët, cigare j’ai une belle voiture
| Я иду в Moët, сигару, у меня хорошая машина
|
| Bien sûr une belle voiture, une baraque design
| Конечно красивая машина, барак по дизайну
|
| Le samedi soir devant Arthur et le dimanche à la campagne
| Субботний вечер перед Артуром и воскресенье в деревне
|
| La famille s’agrandit, le compte en banque aussi
| Семья растет, счет в банке тоже
|
| Fruit d’une tâche bien accomplie
| Плод хорошо проделанной работы
|
| Soudain il sursaute un agent lui demande de dégager
| Внезапно он прыгает, агент просит его очистить
|
| Ses songes au fond de son esprit sont retournés
| Ее мечты в глубине души вернулись
|
| Il regroupe ses affaires sur son banc habituel
| Он собирает свои вещи на своей обычной скамейке
|
| Puis les gens le regardent disparaître au coin de la ruelle
| Затем люди смотрят, как он исчезает за углом
|
| Il fut comme eux jadis, y pensent-ils? | Как они думают, он когда-то был таким, как они? |
| J’en doute
| я сомневаюсь
|
| Ce vieil homme qui sous le poids des âges s’arc-boute
| Этот старик, который под тяжестью веков крепится
|
| Il tourne à gauche et s’engouffre dans une rue mal éclairée
| Он поворачивает налево и мчится по тускло освещенной улице
|
| Et croise la route de Dame Destinée | И пересеклись с Леди Судьбой |